Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
LDCs accord high priority to national ownership of the Enhanced Integrated Framework (EIF) as an effective tool to enhance economic development by mainstreaming trade into national development plans. НРС уделяют первоочередное внимание обеспечению национальной ответственности за Расширенную комплексную рамочную программу (РКРП) как эффективный инструмент содействия экономическому развитию благодаря интеграции вопросов торговли в национальные планы развития.
It was particularly important to establish an effective mechanism for the review and tracking of progress, and he welcomed the remarks made by the delegation in that regard. Особенно важно создать эффективный механизм для отслеживания и оценки прогресса, и оратор приветствует замечания, высказанные делегацией в связи с этим.
That is a significant achievement in itself, but it will mean almost nothing unless we are able to organize an effective mechanism for carrying this agenda forward. Это важное достижение само по себе, однако оно будет мало значить, если мы не сможем создать эффективный механизм для дальнейшего обсуждения этих вопросов.
We agree that the most effective way to resolve this issue is to draft a new treaty that would fill the existing gaps in international space law. Мы согласны с тем, что наиболее эффективный метод решения этого вопроса - подготовить новый договор, который бы устранил имеющиеся пробелы в международном космическом праве.
The system will help with quick and efficient data collection and support both global and national teams to formulate effective preparedness and response plans to the virus. Система позволит обеспечить быстрый и эффективный сбор данных, а международным и национальным группам специалистов в этой области дать возможность разработать эффективные планы борьбы и принятия мер реагирования в связи с вирусом.
One representative proposed creating appropriate coordinating mechanisms to take advantage of lessons learned and successful experiments under other relevant international treaties and protocols, together with an effective permanent financial mechanism. Один представитель предложил создать надлежащие механизмы координации для того, чтобы пользоваться извлеченными уроками и успешными экспериментами в рамках других соответствующих международных договоров и протоколов, а также учредить эффективный постоянный финансовый механизм.
Arms and explosives: effective control of production, sale and transfer Оружие и взрывчатые вещества: эффективный контроль за производством, продажей и передачей
The innovative sources had become an effective tool in development cooperation, and should be presented as such in the Doha conference. Инновационные источники превратились в эффективный инструмент сотрудничества в области развития, и именно в таком виде их следует представить на Дохинской конференции.
A just and effective international order needs to be based on rules equally applicable to every member, big or small, strong or weak. Справедливый и эффективный международный порядок должен базироваться на нормах, в равной мере применимых ко всем членам сообщества, большим или малым, сильным или слабым.
This will create an essentially new and effective communication corridor between East and West, between Europe and Asia. По сути дела, это создаст новый и эффективный коридор связи между Востоком и Западом, между Европой и Азией.
It was added that the increase of figures as proposed could prevent the draft convention from becoming a global, effective instrument, which harmonized international trade. Было добавлено, что предложенное увеличение цифровых показателей может воспрепятствовать превращению проекта конвенции в глобальный и эффективный инструмент согласования права международной торговли.
The Human Rights Council had been founded in response to the inability of the Third Committee to carry out effective and competent international human rights monitoring. Совет по правам человека был учрежден в связи с неспособностью Третьего комитета осуществлять эффективный и компетентный международный мониторинг в области прав человека.
His Department was also working with regional organizations and financial institutions to establish frameworks for predictable cooperation that encompassed coordinated planning and effective communication on participants' respective activities. Представляемый им Департамент также сотрудничает с региональными организациями и финансовыми учреждениями в интересах создания фундамента для предсказуемого взаимодействия, включающего в себя скоординированное планирование и эффективный обмен информацией о соответствующей деятельности каждого участника.
They may be particularly significant in a country where courts are unable, for whatever reason, to provide adequate and effective access to remedy. Они могут иметь особое значение в стране, где суды по каким-либо причинам не способны обеспечить адекватный и эффективный доступ к средствам правовой защиты.
The United Nations, as an intergovernmental Organization with a universal membership, complemented by regional organizations and arrangements, offers the most comprehensive and effective forums for addressing the problems. Организация Объединенных Наций как межправительственная организация с универсальным членским составом при поддержке региональных организаций и механизмов представляет собой наиболее всеобъемлющий и эффективный форум для решения этих проблем.
These ideas were aimed at the creation of effective practical mechanisms to implement the resolution and Egypt appreciates the initiatives put forward to convene workshops on this topic. Эти идеи имели целью создать эффективный практический механизм по выполнению этой резолюции, и Египет признателен за инициативы, выдвинутые в целях проведения практикумов по данной теме.
An effective inter-agency mechanism within the United Nations was required to support and monitor the activities being implemented and encourage national ownership of the Second Decade. В ходе второго Десятилетия необходимо создать эффективный межучрежденческий механизм в рамках Организации Объединенных Наций в целях поддержки и мониторинга осуществляемой деятельности и поощрения национальной ответственности.
The General Assembly must find an effective response based on a balanced compromise that accommodated the aspirations of all nations and the basic economic rights of all citizens. Генеральная Ассамблея должна найти эффективный ответ на основе сбалансированного компромисса, который бы соответствовал чаяниям всех государств и основным экономическим правам всех граждан.
We believe that the considerable potential of the CD needs to be activated as soon as possible to prove an effective and timely response by the international community to global threats. Мы считаем, что нужно как можно скорее активировать значительный потенциал КР, дабы продемонстрировать эффективный и своевременный отклик международного сообщества на глобальные угрозы.
Furthermore, the Committee expresses its concern at reports that the right of effective access to a lawyer is not always realized in practice. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что право на эффективный доступ к адвокату не всегда реализуется на практике.
It is difficult for the health sector to ensure effective medical coverage of the whole country because human resources are scarce and often poorly distributed. Сектору здравоохранения сложно обеспечить эффективный охват медицинскими услугами территории страны, поскольку существует нехватка людских ресурсов и зачастую их неэффективное распределение.
It considers that way of working to be the most effective and powerful tool at its disposal for ensuring access to people and acceptance by all parties. По нашему мнению, подобные методы работы представляют собой наиболее эффективный и действенный инструмент, имеющийся в нашем распоряжении, и позволяют нам получать доступ к населению при поддержке всех сторон.
The OIE believes that the most effective way of detecting, diagnosing, controlling and responding to animal disease and zoonotic incursions is to ensure good veterinary governance. МЭБ считает, что самый эффективный способ обнаружения, диагностики, контроля и реагирования в отношении зоозаболеваний и зоонозных вторжений состоит в том, чтобы обеспечить благое ветеринарное управление.
The information provided in the Report applies to the part of the territory of the Republic of Cyprus where the Government exercises effective control. Информация, представленная в докладе, касается той части территории Республики Кипр, где правительство осуществляет эффективный контроль.
To this purpose, the Committee urged for an effective monitoring of the employment conditions of migrant workers in agriculture and domestic employment. Для этой цели Комитет призвал обеспечить эффективный контроль за условиями найма трудящихся-мигрантов в сельском хозяйстве и в сфере домашней прислуги.