One could observe that the most effective way to mitigate a threat on the attack tree is to mitigate it as close to the root as possible. |
Заметим, что наиболее эффективный способ предотвращения угрозы на дереве атаки - предотвратить её так близко к корню, как только это возможно. |
Jesse Cataldo of Slant Magazine described the Kills's fourth album as "another mostly successful attempt to wrench effective material from a barebones method of hollow attitude and instrumental minimalism". |
Джесси Катальдо из журнала Slant Magazine описала четвертый альбом Kills как «еще одну успешную попытку заимствовать эффективный материал из басового метода полого отношения и инструментального минимализма». |
quick and effective variants compilation, taking into consideration the clients requirements (providing with photo, interiors, plans etc. |
быстрый и эффективный подбор вариантов с учётом потребностей клиента (предоставление фото, интерьеров, планов и др. |
However, when correctly operating filters for cleansing water of impurities that are harmful for the organism, they are the most effective way today to do so "safely". |
Однако при правильной эксплуатации фильтров очистка воды от вредных для организма примесей - на сегодня наиболее эффективный способ сделать ее «безопасной». |
And did you know that this is the most effective way today to promote your business? |
А знаете ли вы, что это сегодня наиболее эффективный способ для продвижения вашего бизнеса? |
It is the most effective, but at the same time - the longest from the point of view of reception of the information way. |
Это наиболее эффективный, но в то же время - самый длинный с точки зрения получения информации путь. |
They got used to foundations of enterprise, that can't give a comparative estimation, what process for them is progressive and effective, and what interferes with work. |
Они настолько привыкли к устоям предприятия, что не могут дать сравнительную оценку, какой процесс у них прогрессивный и эффективный, а какой мешает работе. |
Rinat Akhmetov Foundation offers life-saving surgeries and urgent treatments especially for children, like Healthy Hearts, to provide a quick and effective response to crucial medical needs, or like a hearing aid programme. |
Гуманитарный Штаб Рината Ахметова оказывает помощь в проведении срочных и жизненно важных операций, в первую очередь детям, чтобы обеспечить быстрый и эффективный ответ на важнейшие медицинские потребности, как например помощь в приобретении слуховых аппаратов. |
Writing for Sputnikmusic, Davey Boy praised the simple yet effective lyrics, and compared "Prayer of the Refugee" to one of Rise Against's previous songs, "Life Less Frightening". |
Davey Boy из Sputnikmusic похвалил простой, но эффективный текст «Prayer of the Refugee», и сравнил песню с одним их предыдущих синглов - «Life Less Frightening». |
It was the result of the realisation that due to the lack of house cellars it was necessary to develop an effective type of indoor shelter. |
Это был результат осознания того, что из-за отсутствия в доме погреба надо было разработать эффективный тип внутреннего укрытия. |
The core mission of the Congress of Local and Regional Authorities is the effective monitoring of the situation of local and regional democracy in member states by assessing the application of the European Charter of Local Self-Government. |
Основной миссией Конгресса местных и региональных властей является эффективный мониторинг местной и региональной демократии в государствах-членах путём оценки соблюдения норм Европейской хартии местного самоуправления. |
A Japanese goal was to establish an effective defensive perimeter from British India on the west, through the Dutch East Indies on the south, and to island bases in the south and central Pacific as its southeastern line of defense. |
Следующей задачей японцев было установить эффективный защитный периметр от Британской Индии на западе, через Голландскую Ост-Индию на юге, до островных баз в южном и центральном Тихом океане как юго-восточной границы обороны. |
Over time effective monitoring can lead to organizational efficiencies and reduced costs associated with public reporting on internal control because problems are identified and addressed in a proactive, rather than reactive, manner. |
Со временем эффективный мониторинг может привести к организационной продуктивности и снижению затрат, связанных с публичной отчетностью по вопросам внутреннего контроля, потому, что проблемы были выявлены и рассмотрены активным, а не реактивным образом. |
The people we represent have their own effective businesses, and wouldn't steal once they join the government. |
Те люди, которых мы представляем, люди, у которых есть собственный эффективный бизнес, придя в правительство, не будут воровать. |
The effective potential which describes the "slow" component of motion is described in "Mechanics" volume of the Landau's Course of Theoretical Physics. |
Эффективный потенциал, описывающий «медленную составляющую движения», описывается в томе «механика» курса теоретической физики Л. Д. Ландау. |
We urge you to consider establishing a basic income for all Americans as the most effective way to stop the contraction of the economy and begin a new era of economic prosperity for all. |
Мы настоятельно просим Вас рассмотреть возможность введения безусловного основного дохода для всех американцев как самый эффективный способ восстановить экономику и начать новую эпоху экономического процветания. |
The State party should take all necessary measures to guarantee, in law and in practice, effective access to justice for all, including the right to legal aid. |
Государству-участнику следует принять все необходимые меры к тому, чтобы в законодательном порядке и на практике обеспечить предоставление всем всех правовых гарантий, позволяющих получить эффективный доступ к правосудию, включая право на получение юридической помощи. |
The State party should, as a matter of urgency, take the necessary steps to organize the legislative and municipal elections due to have been held in 2011, in order to ensure that citizens have effective access to their rights under article 25 of the Covenant. |
Государству-участнику следует срочно принять необходимые меры по организации парламентских и местных выборов, которые должны были состояться еще в 2011 году, чтобы гарантировать гражданам эффективный доступ к осуществлению их прав на основании статьи 25 Пакта. |
The cycling official John Dennis said in 2002: The most effective sponsor of the Tour of Britain (the Daily Express) was lost as a result of the constant bickering between rival officials and organisations. |
Велогонщик Джон Деннис сказал в 2002 году: Самый эффективный спонсор "Тура Британии" (Daily Express) был потерян в результате постоянных споров между конкурирующими должностными лицами и организациями. |
Contextual intelligence is particularly important in foreign policy, because an effective leader must understand the culture and power structure of other societies, and how they interact as an international system. |
Контекстный интеллект особенно важен во внешней политике, поскольку эффективный лидер должен понимать культуру и структуру власти других обществ, а также то, как они взаимодействуют в качестве международной системы. |
Staggered alignment of economic and social policies (such as the legal retirement age), new balancing schemes (euro bonds as a transfer instrument), and an effective stability mechanism are all needed to preserve the common currency. |
Ступенчатое выравнивание экономической и социальной политики (например, установленный законом пенсионный возраст), новые схемы балансировки (евро облигации, как средство измерений), а также эффективный механизм стабильности - все нужно для сохранения общей валюты. |
In short, despite Abdullah's innovations in the succession process, it is an open secret that nothing guarantees a transition to a younger generation of leaders - or that an effective ruler will emerge. |
Другими словами, несмотря на нововведения Абдуллы в процессе наследования, не секрет, что ничто не гарантирует переход власти к молодому поколению лидеров - или, что появится эффективный руководитель. |
However, the fact that rich countries are consuming more, and are being supplied and financed by emerging markets, is not a new world order; it is a temporary and effective response to crises. |
Однако, тот факт, что богатые страны потребляют больше, а снабжаются и финансируются развивающимися рынками, не является новым мировым порядком; это - временный и эффективный ответ на кризисы. |
The aircraft proved itself to be the most effective RAF tactical strike aircraft, on interdiction raids against communications and transport targets deep in North Western Europe prior to the invasion and in direct support of the Allied ground forces after D-Day. |
«Тайфун» зарекомендовал себя как наиболее эффективный самолет тактического удара в RAF, на перехваты налетов, для атаки транспортных целей глубоко в Северо-Западной Европе до вторжения, а также непосредственной поддержки сухопутных войск союзников после высадки в Нормандии. |
And so incidentally, if you want to reduce the amount of smell, clear-cutting your armpits is a very effective way of reducing the habitat for bacteria, and you'll find they remain less smelly for much longer. |
Между прочим, если вы хотите подавить запах, бритьё подмышек - очень эффективный способ уменьшить среду обитания бактерий - вы заметите, что подмышки начинают пахнуть гораздо позже. |