Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
I am very appreciative of the rapid and effective response provided by the international community during the flooding that affected the country last spring. Я очень признателен за оперативный и эффективный отклик международного сообщества во время наводнения, которое обрушилось на нашу страну весной этого года.
Such reviews are critical for effective follow-up to the Assembly, and their modalities should be decided as soon as possible. Эти обзоры должны носить критический характер, с тем чтобы последующая деятельность по итогам Ассамблеи, формы которой подлежат незамедлительному определению, носила как можно более эффективный характер.
Secondly, building solid field-based information allied to rigorous analysis for robust frameworks of application - that is what we mean by effective monitoring and evaluation. Во-вторых, создание надежной информационной базы на основе достоверной информации с мест с одновременным проведением анализа для принятия решительных мер - под этим мы понимаем эффективный контроль и оценку действий.
We must give the United Nations effective capacities to mobilize, with a view to developing and implementing strategies in the area of international trade, finance and investment. Важно придать Организации эффективный и мобилизующие функции в выработке и осуществлении согласованной стратегии в области международной торговли, финансов и инвестиций.
An effective verification regime is essential to enhance the transparency and accountability of fissile material production in each country, thereby ensuring the credibility of the treaty. Эффективный проверочный режим имеет существенное значение для упрочения транспарентности и подотчетности производства расщепляющегося материала в каждой стране, а тем самым и для обеспечения убедительности договора.
Canadian governments protect workers with a range of measures including maintenance of the right of free association, just and effective collective bargaining and the absence of discrimination. Канадские правительства обеспечивают охрану прав трудящихся с помощью целого диапазона мер, включая осуществление права на свободную ассоциацию, справедливый и эффективный процесс коллективных переговоров и недопущение дискриминации.
In Honduras, a national forum was established with UNDP coordinating the different sectors working to reduce HIV/AIDS and develop a unified, effective response to the pandemic. В Гондурасе, был создан национальный форум, в рамках которого ПРООН координирует работу различных секторов, стремясь снизить остроту проблемы ВИЧ/СПИДа и сформировать единый, эффективный подход в борьбе с эпидемией.
The process is an invaluable learning and capacity building exercise for all programme managers and an effective tool for monitoring allocation of resources and programme performance. Этот процесс представляет собой полезное мероприятие по приобретению опыта и созданию потенциала для всех руководителей программ и эффективный инструмент для контроля за распределением ресурсов и ходом осуществления программ.
Crucially, the international community needs to redouble efforts to put in place an effective regime to deal with climate change and its consequences. Международному сообществу настоятельно необходимо удвоить усилия, с тем чтобы создать эффективный режим для решения проблем, связанных с изменением климата и его последствиями.
Through resolution 1484, in which it authorized the Interim Emergency Multinational Force, the Council has shown that a timely and effective response by the international community can put an end to violence. Принятием резолюции 1484, в которой он санкционировал создание Временных чрезвычайных многонациональных сил, Совет продемонстрировал, что своевременный и эффективный отклик международного сообщества может положить конец насилию.
Essential to the achievement of these objectives (effective disease surveillance, detection and diagnosis) is the availability of a reliable data-handling tool. Существенное значение для достижения этих целей (эффективный надзор за заболеваниям, обнаружение и диагностика) имеет наличие надежного инструмента работы с данными.
Distant-water fishing nations are encouraged to provide small island developing States with adequate technical and financial support to enhance the effective and sustainable management of their fisheries resources. Государствам, ведущим экспедиционный рыбный промысел, предлагается оказывать малым островным развивающимся государствам адекватную техническую и финансовую помощь, с тем чтобы придать их рыбохозяйственной деятельности эффективный и устойчивый характер.
that transparency and the effective information exchange will be crucial to fulfilling their obligations; кардинальное значение для выполнения их обязательств будут иметь транспарентность и эффективный обмен информацией;
In the first decade of its operation, the Basel Convention has succeeded in establishing an effective global regime for regulating transboundary movements of hazardous and other wastes. За первые десять лет действия Базельской конвенции удалось создать эффективный глобальный режим регулирования трансграничной перевозки опасных и других отходов.
We recognize that in order to effectively comply with the principles and objectives of the Charter, we need an efficient, effective and accountable Secretariat. Мы признаем, что для эффективного соблюдения принципов и целей Устава нам необходим эффективный, действенный и подотчетный Секретариат.
The countries of the South must take their own development in hand by defining detailed national strategies that are effective and directed towards good governance and combating corruption. Страны Юга обязаны сами приступить к решению проблемы своего развития посредством выработки всеобъемлющих национальных стратегий, которые имели бы эффективный характер и были направлены на достижение цели благого управления и на борьбу с коррупцией.
3.4 Desiccator, containing an effective desiccant. 3.4 эксикатор, содержащий эффективный осушитель;
Mr. Yumkella strongly believes that the most effective way to fight poverty is to help people build their capacities to produce needed goods and services. Г-н Юмкелла твердо убежден в том, что наиболее эффективный метод борьбы с нищетой - это оказание людям помощи в расширении возможностей для производства необходимых товаров и услуг.
The executive heads of United Nations system organizations should have in place effective knowledge transfer and training plans to facilitate the transition to offshore service centres. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует разработать эффективный план передачи знаний и общения для содействия переводу подразделений в периферийные центры обслуживания.
However, the systematic and effective integration of gender into humanitarian responses has not yet been achieved and much remains to be done. Однако систематический и эффективный учет гендерных аспектов при оказании гуманитарной помощи пока еще не обеспечен, и в этой связи еще предстоит многое сделать.
However, this has not been enough to focus Governments' development priorities and resources on empowering rural women and girls as an effective and sustainable way to eradicate poverty. Однако этого оказалось недостаточно для того, чтобы правительства ориентировали свои приоритеты и ресурсы в области развития на расширение прав и возможностей сельских женщин и девочек, рассматривая это как эффективный и надежный способ искоренения нищеты.
Integrated analysis of space- and ground-based observations may provide effective monitoring and early warning of drought disasters and give valuable lead-time for stakeholders to take measures to prevent drought hazards from becoming major disasters. Интегрированный анализ космических и наземных наблюдений может обеспечить эффективный мониторинг и заблаговременное предупреждение бедствий, связанных с засухой, и дать реагирующим сторонам ценный запас времени для принятия мер по предотвращению опасности засухи перед тем, как она превратится в серьезное бедствие.
The Commission acknowledged that the Dhaka Outcome Document had enabled Asia-Pacific least developed countries to make an effective contribution to the Conference and had provided a strong foundation for the Istanbul Programme of Action. Комиссия признала, что Даккский итоговый документ предоставил наименее развитым странам Азиатско-Тихоокеанского региона возможность вносить эффективный вклад в работу Конференции и обеспечил прочный фундамент для Стамбульской программы действий.
States should ensure effective access of all migrant domestic workers to any medical care urgently required to avoid irreparable harm to their health (article 28). Государства должны обеспечить эффективный доступ всех трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, к любой медицинской помощи, которая является крайне необходимой для избежания непоправимого ущерба их здоровью (статья 28).
In this respect, the State party is encouraged to establish an effective monitoring mechanism to detect and avoid growing disparities among families and children. В связи с этим государству-участнику предлагается создать эффективный механизм контроля для выявления и предупреждения роста неравенства между семьями и детьми.