Английский - русский
Перевод слова Effective

Перевод effective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективный (примеров 4240)
Such information permits effective monitoring and evaluation of a project's progress. Такая информация позволяет осуществлять эффективный контроль и оценку хода работы по осуществлению проекта.
An effective security sector reform process can contribute to mitigating the risk of atrocity crimes by controlling the means to commit atrocity crimes and deterring instances of misconduct or abuse. Снижению риска совершения злодеяний может способствовать эффективный процесс реформы сектора безопасности, обеспечивающий контроль за средствами совершения таких преступлений и недопущение проступков или нарушений.
Convinced that civil society, including non-governmental organizations, can make an effective contribution to addressing the illicit drug problem, будучи убеждена в том, что гражданское общество, включая неправительственные организации, может внести эффективный вклад в решение проблемы незаконных наркотических средств,
With the concerted efforts of its member States, SCO is growing into an effective cooperation mechanism for the maintenance of regional security and stability and the promotion of the common development of its member States. Опираясь на согласованные усилия своих государств-членов, ШОС превращается в эффективный механизм сотрудничества в интересах поддержания безопасности и стабильности в регионе и содействия общему развитию своих государств-членов.
Establish an effective and inclusive process to follow up on the recommendations of the Working Group, with the involvement of civil society, and strengthened cooperation with human rights mechanisms (recommendation 101.49 - 50,102.6) Начать эффективный процесс принятия последующих мер по выполнению рекомендаций Рабочей группы с участием всех заинтересованных сторон, включая гражданское общество, и укреплять сотрудничество с правозащитными механизмами (рекомендации 101.49 - 50,102.6)
Больше примеров...
Эффективность (примеров 2254)
Please explain how the Bilingual Intercultural Education Programme has proved effective to combat discrimination based on language, culture or origin. Просьба разъяснить, каким образом программа двуязычного межкультурного образования доказала свою эффективность в борьбе с дискриминацией по признаку языка, культуры или происхождения.
Since action on the part of individual States was as effective as regional and international cooperation, his Government had established close and fruitful ties of cooperation at the bilateral and regional levels for the purpose of combating terrorism. Поскольку эффективность индивидуальных действий государств определяется эффективностью регионального и международного сотрудничества, Марокко наладило тесное и плодотворное сотрудничество в деле борьбы с терроризмом на двустороннем и региональном уровнях.
The report concludes with a number of recommendations for consideration by the Assembly, which would facilitate both international support for road safety and the implementation of effective interventions known to improve road safety at the national level. Contents В заключительной части доклада для рассмотрения Генеральной Ассамблее предлагается ряд рекомендаций, которые могли бы способствовать как оказанию международной поддержки в деле обеспечения безопасности дорожного движения, так и осуществлению доказавших свою эффективность мероприятий по повышению безопасности дорожного движения на национальном уровне.
It should also examine the internal complaints system available to persons deprived of their liberty in order to determine how effective it is. Кроме того, государству-участнику следует проанализировать эффективность системы подачи и рассмотрения жалоб, которой могут пользоваться лишенные свободы лица.
But a state may be allowed to restrict forms of dress that directly interfere with effective pedagogy, and the covering of a student's face would present a different set of facts. Государство, однако, может быть вправе ограничивать форму одежды, которая непосредственно влияет на эффективность преподавания, и дело обстояло бы иначе, если бы речь шла о закрытии лица студентами.
Больше примеров...
Действенный (примеров 261)
To achieve an effective and productive Secretariat, it is essential for the management of human resources to become an effective instrument for providing the Organization with the skills, competence and expertise necessary to carry out its tasks. Для обеспечения эффективности и продуктивности работы Секретариата крайне важно, чтобы управление людскими ресурсами превратилось в действенный инструмент подбора для Организации квалифицированных, компетентных и обладающих специальными знаниями кадров, которые необходимы для выполнения ее задач.
The Kosovo Property Agency needs to ensure that displaced persons belonging to the Kosovo Roma and other vulnerable groups are aware of the claims process and have effective access to it. Косовскому управлению по имущественным вопросам необходимо обеспечить, чтобы перемещенные лица из числа косовских рома и других уязвимых групп были осведомлены о процедуре подачи и рассмотрения претензий и имели к ней действенный доступ.
Tajikistan is establishing effective mechanisms to protect and defend human life not only in the context of law enforcement but also in the domain of crime prevention and the preservation of human life in the social sphere. З. В Республике создается действенный механизм как охраны, так и защиты жизни человека не только в правоохранительной деятельности, но и в сфере борьбы с преступностью, обеспечения сохранности человеческой жизни в социальной сфере.
With regard to verification, in our view the verification mechanism of a comprehensive nuclear-test-ban treaty must be structured in such a way as to provide an effective detection capability without being excessively complicated or unduly costly. Что касается проверки, то, по нашему мнению, механизм проверки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должен быть построен таким образом, чтобы обеспечивать действенный потенциал обнаружения и при этом не быть чрезмерно громоздким или неоправданно дорогостоящим.
While regular and effective government/private-sector dialogue is essential for the creation of a coherent policy framework for enterprise development, sound and effective dialogue must at the same time be based on a coherent national policy framework on SMEs. Хотя регулярный и действенный диалог между правительством и частным сектором является существенным условием для создания рамок последовательной политики по развитию предприятий, конструктивный и эффективный диалог должен в то же самое время строиться на основе последовательного курса общенациональной политики развития МСП.
Больше примеров...
Реальный (примеров 195)
Non-tariff barriers constitute important impediments to effective export market access by African countries. Нетарифные барьеры выступают серьезным препятствием, ограничивающим реальный доступ африканских стран к экспортным рынкам.
Please indicate whether, throughout the country, including in rural and remote areas, women living with HIV/AIDS have effective access to free antiretroviral medication, including medication to prevent mother-to-child transmission of HIV. Просьба сообщить, предоставлен ли на всей территории страны, в том числе в сельских и отдаленных районах, женщинам, инфицированным ВИЧ или больным СПИДом, реальный доступ к бесплатной антиретровирусной терапии, в том числе лекарственным препаратам для предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку.
Financial regulation 5.12 sets out the four main principles that should be considered during the procurement process: best value for money; fairness, integrity and transparency; effective international competition; and the interest of the Organization. В положении 5.12 Финансовых положений и правил устанавливаются четыре главных принципа, которые должны учитываться при осуществлении закупок: максимальная рентабельность затрат; справедливость, добросовестность и транспарентность; реальный международный конкурс; а также интересы Организации.
By dedicating ourselves to Economic and Social Council reform we have a real chance to make it an effective tool in the hands of active and responsible United Nations members. Реформирование Экономического и Социального Совета даст нам реальный шанс превратить его в эффективный инструмент в руках активных и ответственных членов Организации Объединенных Наций.
A specific approach, the so-called growth accounting used also by Baum tries to compare effective growth with hypothetical growth resulting from keeping transport constant over a certain time period. В соответствии с еще одним подходом - так называемой оценкой экономического роста, используемой также Баумом, делается попытка сравнить реальный рост с гипотетическим ростом, предполагающим применение одной и той же постоянной составляющей транспортной деятельности на протяжении определенного периода времени.
Больше примеров...
Силу (примеров 2149)
Any changes or updates will be effective immediately upon posting to this site. Любые изменения и дополнения вступают в силу сразу после их размещения на Сайте.
For this reason, it is important to establish effective, durable and holistic mechanisms for regional collaboration in the areas of law enforcement, border security, mutual legal assistance and extradition. В силу этого важно создать эффективные, надежные и комплексные механизмы регионального сотрудничества в вопросах правоохранительной деятельности, обеспечения безопасности границ, оказания взаимной правовой помощи и выдачи.
This was evidenced by the Administrator's decision to defer the effective date of the applicant's dismissal for a period potentially in excess of two years, as well as by the fact that UNDP continued to pay the employer's share of his medical coverage. Об этом свидетельствовало решение Администратора перенести дату вступления в силу решения об увольнении заявителя на период, потенциально превышающий два года, а также тот факт, что ПРООН продолжала выплачивать свой взнос в план медицинского страхования заявителя.
The Protection of Minors Act, amended by the National People's Congress (promulgated on 29 December 2006 and effective from 1 June 2007), further clarifies the principle of protecting the healthy growth of minors under the age of 16. Закон о защите несовершеннолетних с внесенными в него поправками Всекитайским собранием народных представителей (принят 29 декабря 2006 года и вступил в силу 1 июня 2007 года) подробнее разъясняет принцип защиты здорового развития несовершеннолетних младше 16 лет.
Takes note of the changes to the financial rules and that the revised financial regulations and rules will become effective July 1, 2014. принимает к сведению изменения в финансовых правилах и вступление в силу пересмотренных финансовых положений и правил 1 июля 2014 года.
Больше примеров...
Фактический (примеров 72)
Profits from the operation of boats engaged in inland waterways transport shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated. Прибыль от эксплуатации речных судов, используемых при перевозках внутренним водным транспортом, подлежит налогообложению только в том Договаривающемся государстве, в котором находится фактический руководящий орган предприятия.
The Committee notes that it has in the past taken the view that States that have effective control over a territory have the responsibility under international law and the spirit of the Convention for implementing the Convention. Комитет отмечает, что в прошлом он уже выражал свое мнение о том, что государства, осуществляющие фактический контроль над какой-либо территорией, несут ответственность за соблюдение Конвенции в соответствии с международным правом и духом Конвенции.
For this purpose it is important to evaluate ex ante the potential gender impact of the measures taken, and their effective impact ex post. Для этой цели важно перед принятием мер проводить оценку их возможного гендерного воздействия, а после принятия таких мер оценивать их фактический эффект.
The actual amount of information needed to make the invoice an efficient and effective trade document will be agreed between the trading partners and/or will determined by the legal, regulatory or administrative requirements. Фактический объем информации, необходимой для того, чтобы счет-фактура был действенным и эффективным торговым документом, будет определяться торговыми партнерами и/или будет зависеть от нормативно-правовых, регулирующих или административных требований.
Effective criminalization can be hindered by amnesties and de facto immunities granted to members of armed forces suspected of serious human rights abuses and/or armed groups that will become part of a national army in the framework of a peace process. Эффективному уголовному преследованию могут препятствовать объявляемые амнистии и фактический иммунитет, гарантируемый членам вооруженных сил, подозреваемым в серьезных нарушениях прав человека, и/или вооруженным группам, которые войдут в состав национальных вооруженных сил в рамках мирного процесса.
Больше примеров...
Результативный (примеров 12)
Extremely effective, it really did - somebody said the word revolution is a bad word. Очень результативный на самом деле - кто-то сказал, что слово «революция» - неудачное слово.
He called on both countries to create conditions conducive to the resumption of bilateral negotiations and to enter into a constructive and effective dialogue without delay. Он призывает обе страны создать условия, которые будут способствовать возобновлению двусторонних переговоров, и начать конструктивный и результативный диалог без промедления.
All persons are equal before the law and entitled to equal protection of the law without distinction or discrimination, and all persons should be guaranteed equal and effective access to remedies for the violation of this right. Все люди равны перед законом и имеют право на равную защиту согласно закону без каких-либо различий и дискриминации, и всем людям должен быть гарантирован равный и результативный доступ к средствам исправления нарушений этого права.
Effective social dialogue is one of the fundamentals on which stability of social and labour relations and, as the result, the stability of state is based. Результативный социальный диалог является одной из фундаментальных основ, на которых базируется стабильность социально-трудовых отношений, и, как следствие, стабильность государства.
dynamics of a training and enthusiasm of a trainer give fascinating, emotionally colored and effective tone to the teaching process. динамика тренинга и энтузиазм самого тренера придают обучению увлекательный, эмоционально окрашенный и результативный характер.
Больше примеров...
Действенность (примеров 114)
Sadly, the Greek Cypriot authorities are attempting to undermine an effective legal instrument which conforms fully to relevant international norms. К сожалению, кипрско-греческие власти пытаются подорвать действенность юридического механизма, который полностью отвечает соответствующим международным нормам.
However, a panellist noted that the success of that approach depended on the ability to effectively monitor and control water conditions in a contained environment and might no longer be effective as the oceans became more acidic. Вместе с тем один из участников отметил, что успех такого подхода зависит от способности эффективно отслеживать и контролировать состояние воды в замкнутой среде, и его действенность может быть сведена на нет по мере того, как океаны становятся более кислотными.
This cooperation will improve the efforts of the Government of Indonesia to develop an effective legal framework to combat transnational organized crimes. Это сотрудничество позволит повысить действенность усилий правительства Индонезии в деле разработки эффективной правовой основы для борьбы с транснациональной организованной преступностью.
reintegration: provision of support and tools to vulnerable populations within the framework of the project "Efficient and Effective Basic Social Services", socio-economic reconversion of free girls, training on the setting up of income-generating activities, processing and conservation of foodstuff. реинтеграция: оказание поддержки и предоставление средств уязвимым слоям населения в рамках проекта "Эффективность и действенность базовых социальных услуг"; социально-экономическая реинтеграция девочек, подготовка по вопросам организации приносящей доход деятельности, а также по вопросам обработки и консервирования продуктов питания.
The Russian Federation favours the adoption of decisive and effective steps in cases in which weapons are delivered to illegal armed groups. Опыт имплемен-тации эмбарго на поставки вооружений в зоны конфликтов в целом подтверждает действенность таких мер со стороны Совета Безопасности.
Больше примеров...
Действующий (примеров 68)
Given the diversity of the region's trading partners, the real effective exchange rate did not, in general, rise to the same extent as the bilateral real exchange rate against the dollar. Учитывая большое разнообразие торговых партнеров стран региона, реальный действующий обменный курс в целом возрос на меньшую величину, чем двусторонний реальный обменный курс по отношению к доллару США.
The Ghana delegation is ready to participate in the search for a more legitimate and effective Security Council. Делегация Ганы готова принять участие в поисках путей превращения Совета Безопасности в эффективно действующий орган, деятельность которого поставлена на более прочную правовую основу.
They need a forum for constructive dialogue and an effective and permanent mechanism for consultation, cooperation, and coordination. Им нужен форум для ведения диалога и эффективно и постоянно действующий механизм проведения консультаций, осуществления сотрудничества и координации.
But have we yet succeeded in giving the world's peoples the effective instrument they need? Однако добились ли мы успеха в том, чтобы народы мира получили действительно эффективно действующий инструмент, который им нужен?
The quasi-currency board, pegging the United States dollar, is backed with a large effective reserve cover. Механизм квази-валютного обеспечения, действующий в привязке к доллару США, подкрепляется значительным эффективно используемым резервом.
Больше примеров...
Действительный (примеров 14)
The Committee should ascertain where it could make an effective contribution within that machinery. Комитету по ликвидации расовой дискриминации следует решить, каким образном он мог бы внести свой действительный вклад в эту работу.
Since gaining independence in 1816, Argentina had expressed its political will to exercise effective sovereignty over the islands and the maritime areas of the Atlantic inherited from Spain. С момента обретения независимости в 1816 году Аргентина демонстрировала свою политическую волю осуществлять действительный суверенитет над морскими районами Атлантики, унаследованными ею от Испании.
The tribunal held that the parties had entered into an effective and binding contract and that the seller had performed its obligations under the contract. Суд постановил, что стороны заключили действительный и юридически обязательный договор и что продавец выполнил свои обязательства по договору.
Regulations 9 to 11 further provide that an Australian body corporate is liable for conduct contravening the regulation committed by another body corporate or entity, wherever incorporated or situated, if the Australian body corporate has effective control over the actions of that other body corporate or entity. Положения 9 - 11 также предусматривают, что австралийское юридическое лицо несет ответственность за действия, нарушающие это положение и совершенные другим юридическим лицом или структурой, независимо от места ее регистрации или расположения, если австралийское юридическое лицо имеет действительный контроль над действиями этого юридического лица или структуры.
Effective control and ownership are also essential criteria in international law relating to civil aviation. Эффективный (действительный) контроль и владение являются существенными критериями и в той отрасли международного права, которая регулирует гражданскую авиацию.
Больше примеров...
Действие (примеров 520)
The panel identified several criteria as the basis for selecting equipment that should be part of an effective monitoring regime. Группа определила несколько критериев в качестве основы для отбора оборудования, подпадающего под действие эффективного режима наблюдения.
In the most recent of these resolutions, 60/77 of last year, the General Assembly encouraged States to enact or improve legislation, regulations, procedures and stockpile management practices to exercise effective control over MANPADS. В самой последней из этих резолюций - прошлогодней резолюции 60/77 - Генеральная Ассамблея призвала государства ввести в действие или усовершенствовать законы, положения, процедуры и практические методы, касающиеся управления запасами, в целях осуществления эффективного контроля над ПЗРК.
While noting that international instruments become effective as domestic legislation upon the entry into force of the laws on their ratification or accession, the Committee is concerned by the delegation's statement that judges have limited knowledge of international instruments, including the Convention. Отмечая, что международные договоры вступают в действие в качестве внутреннего законодательства после вступления в силу законов об их ратификации или присоединении к ним, Комитет выражает обеспокоенность в отношении заявления делегации о том, что судьи весьма поверхностно знакомы с международными договорами, включая Конвенцию.
(c) The salary scale provided in annex X has been arrived at on the basis of the above considerations and should be introduced as the new base/floor salary scale, without consolidation of post adjustment, effective 1 March 1996. с) шкала окладов, приводимая в приложении Х, построена на основе вышеуказанных соображений и должна быть введена в действие в качестве новой шкалы базовых/минимальных окладов без консолидации корректива по месту службы с 1 марта 1996 года.
There is a need for effective mechanisms to be put in place, buttressed by awareness-raising activities on child rights and the provision of alternatives to child labour to the families. Необходимо ввести в действие эффективные механизмы, подкрепляемые просветительской деятельностью в области прав ребенка и предложением семьям альтернатив детскому труду.
Больше примеров...
Успешного (примеров 371)
422.19. The near twofold growth of university placement centers in 2006, with a view to preparing students and graduates for effective entry to the job market. 422.19 Увеличение почти в два раза числа филиалов по трудоустройству студентов университетов в 2006 году с целью подготовки студентов и выпускников для успешного выхода на рынок труда.
To ensure the successful completion of its mandate, the Office of the Prosecutor will continue to implement measures to facilitate the efficient progress of the remaining trials and devote resources to manage the effective progress of appeals. Для обеспечения успешного завершения своего мандата Канцелярия Обвинителя будет продолжать осуществлять меры по содействию достижению реального прогресса в оставшихся судебных процессах и выделять ресурсы на цели эффективного управления апелляционным производством.
The Committee members stressed, at the outset, that they considered the joint board meetings to be a very important issue for the effective governance of the funds and programmes, as well as for their continued efficient operations. В первую очередь члены Комитета подчеркнули, что, по их мнению, вопрос о совместных совещаниях советов имеет весьма важное значение для успешного управления фондами и программами, а также для их дальнейшей эффективной работы.
During the late 1970s, Rowling alienated Māori by removing Matiu Rata, the party's effective and well-regarded Māori Affairs spokesman, from the Opposition front bench. В конце 1970-х годов Роулинг вызвал отчуждение со стороны маори, удалив из руководства оппозиции Мат Рата, успешного и уважаемого деятеля маори.
By doing so, the project will also contribute to the development of the prerequisites for the successful recovery of assets that have been diverted under past military regimes and the effective prevention of transfers of funds of illicit origin. Кроме того, этот проект будет способствовать созданию необходимых условий для успешного возвращения активов, похи-щенных в разное время при военных режимах, и действенного предотвращения перевода средств незаконного происхождения.
Больше примеров...
Активное (примеров 297)
Give women a more active and effective role in all fields более активное участие женщин и повышение эффективности их деятельности во всех областях;
Pakistan has participated actively in the negotiations to elaborate an effective verification protocol for the Biological Weapons Convention. Пакистан принимает активное участие в переговорах по разработке эффективного протокола по контролю за соблюдением Конвенции по биологическому оружию.
Finland will continue to participate actively in the Conference's efforts to stop the further spread of anti-personnel landmines through a global and effective treaty. Финляндия будет продолжать принимать активное участие в усилиях Конференции, направленных на прекращение распространения противопехотных наземных мин на основе глобального и эффективного договора.
In this context, we want the views and expectations of the United Nations troop-contributing countries, in particular, on such issues as early and effective coordination, capacity-building and enhanced cooperation with regional organizations to be taken into full account. В этом контексте я хочу, чтобы мнения и ожидания стран, предоставляющих Организации Объединенных Наций свои войска, в частности по таким вопросам, как обеспечение эффективной координации уже на ранних этапах, наращивание потенциала и более активное сотрудничество с региональными организациями, всемерно учитывались в полном объеме.
Iceland enforces the fisheries management rules in an active and effective manner through the use of Vessel Monitoring Systems, designated ports, weighing-in requirements and the use of observers and inspectors. Исландия обеспечивает активное и действенное исполнение рыбохозяйственных правил, прибегая к использованию системы мониторинга судов, механизму назначаемых портов, обязательному взвешиванию улова, а также применению наблюдателей и инспекторов.
Больше примеров...
Действует (примеров 248)
An effective monitoring system in place with updated information on the CWC implementation programmes. Действует эффективная система мониторинга, получающая обновленную информацию о программах осуществления КХО.
In the view of another speaker, the Council was most effective, at the diplomatic level, when it engaged all parties and avoided demonizing one of them. По мнению другого оратора, на дипломатическом уровне Совет действует наиболее эффективно, если он привлекает все стороны и избегает демонизации одной из них.
However, a limited asset declaration scheme is in place, which does not seem to be very comprehensive and does not foresee effective sanctions in case of incorrect declarations. Тем не менее действует ограниченная схема декларирования активов, которая не считается абсолютно всеобъемлющей и не предусматривает эффективных санкций в случае неправильного декларирования.
It sticks to your brain and that's very effective for kids. Эта демонстрация с приклеиванием хорошо действует на детей.
Effective 1 February 2013 Step Under-Secretary-General Действует с 1 августа 2013 года
Больше примеров...