Английский - русский
Перевод слова Effective

Перевод effective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективный (примеров 4240)
The most effective way was eventually found to be giant pyres on iron grills. Самый эффективный способ был в конце концов найден в виде огромных погребальных костров на железных решётках.
This represents a concrete contribution to a strengthened, efficient and effective international safeguards regime. Это являет собой конкретный вклад в укрепленный, действенный и эффективный международный режим гарантий.
This has proven to be an effective mechanism for facilitating participation by the non-governmental sector in certain phases of policy formulation, execution, and monitoring. Это эффективный механизм содействия участию неправительственного сектора на некоторых этапах разработки политики в ее осуществлении и контроле за ее проведением.
As clearly illustrated in the Commission's commentary on article 6, especially with regard to recent jurisprudence, effective control over conduct should be understood as a factual criterion, in other words, as operational control over the specific conduct in question. Как было наглядно продемонстрировано в комментариях Комиссии международного права к статье 6, особенно в тех, что касаются случаев из недавней судебной практики, эффективный контроль над поведением следует понимать как фактологический критерий, то есть как оперативный контроль над конкретным поведением, о котором идет речь.
It is axiomatic that the State party remains responsible at all times for the safety and well-being of all detainees and it is unacceptable for there to be sections of institutions which are not under the actual and effective control of the official staff. Не требует доказательства тот факт, что государство-участник постоянно несет ответственность за безопасность и благополучие всех заключенных; при этом недопустимо, когда официальные сотрудники не могут осуществлять действенный и эффективный контроль за ситуацией в отдельных тюремных блоках.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 2254)
The findings from this research, which covers both commercial and investment treaty arbitration, confirms that International Arbitration is effective. Результаты этого исследования охватывают как торговые, так и инвестиционные договоры об арбитражных разбирательствах и подтверждают эффективность международного арбитража.
The unit is largely dependent for its effective functioning on cooperation and assistance by Governments, professional groups and non-governmental organizations and institutions. Эффективность работы отделения в значительной степени будет зависеть от сотрудничества и помощи со стороны правительств, профессиональных групп и неправительственных организаций и учреждений.
Another crucial issue is whether effective action would ultimately depend on which State might have the willingness and capacity to commit itself to investigating and prosecuting. Другая важнейшая проблема - это то, насколько эффективность действий в конечном счете будет определяться волей и желанием того или иного государства самому заняться расследованием и возбуждением судебного преследования.
What instruments have been effective in your country in making cities more liveable? Ь) Какие инструменты доказали свою эффективность в вашей стране в плане улучшения условий жизни в городах?
Without reliable data, national planning is undermined, effective policy-making and resource mobilization are hampered, and targeted interventions are limited in their ability to address and prevent violence in schools. Отсутствие таких данных наносит ущерб государственному планированию, подрывает эффективность процесса формирования политики, препятствует мобилизации ресурсов и снижает результативность целевых мероприятий по предупреждению и пресечению насилия в школе.
Больше примеров...
Действенный (примеров 261)
The promotion of participatory and inclusive systems of local governance has proved to be an effective means of enhancing efficiency of urban management, overcoming negative consequences of social diversities, and overcoming problems of urban poverty. Развитие систем местного самоуправления, основанных на широком участии и вовлечении различных групп населения, зарекомендовало себя как действенный способ повышения эффективности городского управления, преодоления негативных последствий социальной неоднородности и решения проблем нищеты в городах.
In his statement at the fifty-seventh session of the General Assembly, the Russian Federation Minister for Foreign Affairs, I. S. Ivanov, put forward a proposal on the need to draw up an effective code for the protection of human rights against terrorism. В выступлении Министра иностранных дел Российской Федерации И.С. Иванова на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи было высказано предложение о необходимости выработать действенный кодекс защиты прав человека от терроризма.
This, he said, would lead to a more interactive dialogue, while providing the Board with information necessary for effective decision-making and taking into account the overall priorities of the medium-term strategic plan. По его словам, это позволит наладить более действенный интерактивный диалог и одновременно предоставлять Совету информацию, необходимую для эффективного принятия решений и учета общих приоритетных задач, включенных в среднесрочный стратегический план.
(c) Ensuring that there is a functioning and effective security plan that is maintained and implemented for each location in the country where personnel employed by organizations of the United Nations system and their eligible dependants are present; с) разрабатывает действенный и эффективный план обеспечения безопасности, который вводится и осуществляется для каждого района страны, в котором находятся сотрудники, нанятые организациями системы Организации Объединенных Наций, и их признанные иждивенцы;
Given that effective oversight was a critical component of the Fund's operations, he had been shocked to learn that the Standing Committee had recommended firing the Office of Internal Oversight Services and replacing the United Nations auditors with a new internal audit office. С учетом того, что действенный надзор является важнейшим компонентом деятельности Фонда, его неприятно удивила рекомендация Постоянного комитета отказаться от услуг Управления служб внутреннего надзора и создать взамен ревизоров Организации Объединенных Наций небольшую группу внутренних ревизоров.
Больше примеров...
Реальный (примеров 195)
The report points out that effective access to finance for investments and trade can make developing country commodity producers, processors and traders competitive, and enable them to benefit from new market opportunities or to add value to their production. В докладе отмечается, что реальный доступ к финансированию инвестиций и торговли может сделать сырьевое производство, переработку и торговлю в развивающихся странах конкурентоспособными и позволит участникам этой деятельности использовать новые рыночные возможности или увеличивать долю добавленной стоимости в производимой ими продукции.
It was further stated that, in order to participate in a regional organization, States had to demonstrate a real interest in the fishery coupled with effective control over their ships. Было заявлено также, что для участия в региональной организации государствам необходимо продемонстрировать реальный интерес к промыслу, сопровождаемый наличием эффективного контроля за своими судами.
Georgia likewise considered that the Committee had uniformly addressed jurisdictional issues when a reporting State had territory that was either occupied or beyond its jurisdictional control, and when a reporting State occupied or exercised effective control over the territory of another State. Аналогичным образом Грузия считает, что Комитет следует единообразному подходу к вопросам юрисдикции, когда какое-либо представляющее доклад государство имеет территорию, которая либо оккупирована, либо находится вне его юрисдикционного контроля, и когда представляющее доклад государство оккупирует территорию другого государства или осуществляет над ней реальный контроль.
that Maori authority and traditional methods of control as recognized in the Treaty were replaced by a new control structure, in an entity in which Maori share not only the role of safeguarding their interests in fisheries but also the effective control. «полномочия маори и традиционные методы контроля, закрепленные в Договоре, были заменены новым механизмом контроля, причем в этой структуре маори имеют возможность не только сохранять свои интересы в области рыболовства, но и осуществлять реальный контроль».
He or she receives any necessary medical and psychosocial assistance and effective access to first- and second-line legal assistance as provided for in articles 508 (1) to 508 (23) of the Judicial Code. Он получает необходимую медицинскую и психосоциальную помощь, а также реальный доступ к правовой помощи первого и второго уровней в соответствии со статьями 508/1-508/23 Судебного кодекса.
Больше примеров...
Силу (примеров 2149)
Legalization of official documents was practiced in the territory of Ukraine before the Hague Convention in Ukraine became effective on 22 of December 2003. Легализация официальных документов проходила на территории Украины до того, когда Гаагская конвенция в Украине вступила в силу 22 декабря 2003 года.
Once the law is in force, it will only be a question of identifying the suitable regulatory and administrative instruments to make it fully effective. После того как Закон вступит в силу, полное и эффективное его соблюдение будет лишь вопросом определения целесообразных нормативно-правовых и административных инструментов.
Pursuant to that Law, the State was required to create the right conditions to ensure that citizens had access to safe, effective and appropriate means of contraception. В силу закона государство должно создать необходимые условия, для того чтобы граждане могли располагать надежными, эффективными и адаптированными к обстоятельствам контрацептивными средствами.
Joint UNDP, UNFPA and UNICEF report on steps taken and progress achieved towards an integrated budget, effective 2014, including a mock integrated budget Совместный доклад ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ о принятых мерах и достигнутом прогрессе в области формирования сводного бюджета, который вступит в силу в 2014 году, включая типовой сводный бюджет
Given the complexity of its provisions, the exchange of expertise is invaluable and a contribution both to the early entry into force of the Statute and to the effective application of its provisions once the Court becomes operational. С учетом сложного характера его положений обмен экспертными знаниями бесценен и представляет собой вклад как в скорейшее вступление Статута в силу, так и в эффективное применение его положений по вступлении Суда в строй.
Больше примеров...
Фактический (примеров 72)
The selection of taxes and duties needs to ensure that they are administratively feasible and lead to effective collection of revenues. Необходимо, чтобы выбор налогов и пошлин обеспечивал возможность административного контроля и фактический приток поступлений в государственный бюджет.
The Committee notes the State party's position that the obligation for implementing the Convention in South Ossetia and Abkhazia belongs to a neighbouring country which has effective control over those territories. Комитет отмечает позицию государства-участника, согласно которой обязанность осуществлять Конвенцию в Южной Осетии и Абхазии лежит на соседнем государстве, осуществляющем фактический контроль над этими территориями.
The whole responsibility for the thwarting of the Incident Prevention Mechanism rests with Russia, which as an occupying power exercises an effective control over Georgia's inalienable parts - Abkhazia and the Tskhinvali region. Вся полнота ответственности за срыв работы Механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них ложится на Россию, которая как оккупирующая держава осуществляет фактический контроль над неотъемлемыми частями Грузии - Абхазией и Цхинвальским районом.
The overall net profits should, in general, be determined by the authorities of the country in which the place of effective management of the enterprise is situated (or country of residence). Общая чистая прибыль, как правило, должна определяться органами страны, где располагается фактический руководящий орган предприятия (или страны постоянного местопребывания).
As the actual post adjustment multiplier was adjusted to 31.9 effective in the month of June 1995, actual staff salaries were higher in spite of an average vacancy rate of 10 per cent, resulting in savings of only $6,900. Поскольку фактический корректив по месту службы в июне месяце 1995 года был изменен на 31,9-кратный, фактические оклады сотрудников были выше, несмотря на 10-процентную в среднем долю вакантных должностей, в результате чего экономия составила только 6900 долл. США.
Больше примеров...
Результативный (примеров 12)
Extremely effective, it really did - somebody said the word revolution is a bad word. Очень результативный на самом деле - кто-то сказал, что слово «революция» - неудачное слово.
All persons are equal before the law and entitled to equal protection of the law without distinction or discrimination, and all persons should be guaranteed equal and effective access to remedies for the violation of this right. Все люди равны перед законом и имеют право на равную защиту согласно закону без каких-либо различий и дискриминации, и всем людям должен быть гарантирован равный и результативный доступ к средствам исправления нарушений этого права.
The State party should also guarantee that no act carried out by the police forces that violates the Convention will go unpunished and that the investigations into such acts will be effective, transparent and carried out under criminal law. Кроме того, государство-участник должно гарантировать, чтобы любые такие деяния, нарушающие положения Конвенции, не оставались безнаказанными, а соответствующие расследования носили уголовно-правовой, результативный и прозрачный характер.
dynamics of a training and enthusiasm of a trainer give fascinating, emotionally colored and effective tone to the teaching process. динамика тренинга и энтузиазм самого тренера придают обучению увлекательный, эмоционально окрашенный и результативный характер.
Key factors are the allocation of an adequate number of trained staff, efficient information flows and the implementation of effective management information systems. Ключевыми факторами в этой связи являются предоставление достаточного числа подготовленных сотрудников, результативный обмен информацией и применение действенных систем управления информацией.
Больше примеров...
Действенность (примеров 114)
Efficient, effective business processes and practices benefit from an organizational environment conducive to the exchange of information and ideas. Организационная среда, способствующая обмену информацией и идеями, благотворно влияет на эффективность и действенность деловых процессов и практики.
With strong and experienced leadership, including within the cluster working groups, providing the required strategic vision, the operational response becomes more efficient, effective and coherent. Наличие сильного и опытного руководства, в том числе в рамках тематических рабочих групп, обеспечивающего необходимое стратегическое видение, повышает эффективность, действенность и последовательность оперативных мер реагирования.
However, as was pointed out, what is wrong with this draft is that it also contemplates a penalty of a fine and not one of imprisonment, thus failing to make the intended punishment really effective. Тем не менее, как было указано, недостаток этого проекта заключается в том, что и он предусматривает в качестве наказания денежный штраф, а не лишение свободы, что мешает обеспечить необходимую действенность предусматриваемой санкции.
Voluntary return programmes could be further enhanced if greater resources were allocated to the sustainable reintegration into countries of origin through effective international cooperation. Действенность программ обеспечения добровольного возвращения можно было бы усилить путем выделения большего объема ресурсов на цели последовательной реинтеграции в странах происхождения в рамках эффективного международного сотрудничества.
The business processes have been simplified and optimized, resulting in staff empowerment, clear responsibility and accountability for results, less administrative effort, efficiency and effectiveness, and effective tools for decentralization. Благодаря упрощению и оптимизации рабочих процессов расширились права и возможности сотрудников, обеспечена четкая ответственность и отчетность о результатах, сокращены административные усилия, обеспечены эффективность и действенность, а также эффективные инструменты децентрализации.
Больше примеров...
Действующий (примеров 68)
They need a forum for constructive dialogue and an effective and permanent mechanism for consultation, cooperation, and coordination. Им нужен форум для ведения диалога и эффективно и постоянно действующий механизм проведения консультаций, осуществления сотрудничества и координации.
At the institutional level, the Commission on Sustainable Development would be effective only if it functioned as a democratic body on a consensus basis. В организационном плане работа Комиссии по устойчивому развитию будет эффективной только в том случае, если она будет функционировать как демократический орган, действующий на основе консенсуса.
The new Strategic Goods Act (in force since 5 February 2004) and the International Sanctions Act (both attached) are the basis for effective enforcement. Основу для эффективного экспортного контроля обеспечивает новый Закон о стратегически важных товарах (действующий с 5 февраля 2004 года) и Закон о международных санкциях (тексты обоих законов прилагаются).
The secretariat of the Conference is the Centre for Regional Cooperation, housed in the Afghan Ministry of Foreign Affairs, and the effective preparation of the Conference demonstrated the Ministry's increased capacity. Функции секретариата Конференции выполняет Центр регионального сотрудничества, действующий при министерстве иностранных дел Афганистана, и эффективность ее подготовки позволила продемонстрировать укрепление потенциала министерства.
Under the Guide, a security right that was made effective against third parties before a judgement creditor obtained rights in the encumbered asset has priority as against the right of the judgement creditor. Согласно Руководству обеспечительное право, которому была придана сила в отношении третьих сторон до того, как права в обремененных активах получил кредитор, действующий на основании судебного решения, имеет приоритет перед правом такого кредитора.
Больше примеров...
Действительный (примеров 14)
The emerging trend is towards a test of effective control that emphasizes "regulatory control" over ownership and investment criteria. Намечается тенденция к такой проверке на действительный контроль, при которой преимущество отдается не владельческим и инвестиционным критериям, а «нормативному контролю».
The Committee should ascertain where it could make an effective contribution within that machinery. Комитету по ликвидации расовой дискриминации следует решить, каким образном он мог бы внести свой действительный вклад в эту работу.
In particular, contracting States reserve the right to withhold permission where it is not satisfied that "substantial ownership and effective control" of an airport air transport enterprise is vested in nationals of the requesting State. В частности, договаривающиеся государства сохраняют за собой право отказать в разрешении, когда они не убеждены, что «преимущественное владение» аэропортовым или авиатранспортным предприятием и «действительный контроль» над ним принадлежат гражданам запрашивающего государства.
This Agreement is effective on July 12007, and upon acceptance for new users. Этот договор действительный с 1 октября 2007 года и на момент принятия его потребителем.
Administrative deprivation of liberty should last only for the time necessary for the deportation/expulsion to become effective. Административное лишение свободы должно продолжаться лишь столько, сколько необходимо для того, чтобы приобрела действительный характер депортация/ высылка.
Больше примеров...
Действие (примеров 520)
Therefore, the evolutionary approach and joint venture envisaged in the Agreement is quite acceptable to my delegation, but this should not be used to undermine the early and effective operation of the Enterprise. В свете сказанного, такие меры, как использование эволюционного подхода и создание совместных предприятий, о которых идет речь в Соглашении, являются вполне приемлемыми для моей делегации; однако их осуществление не должно вести к срыву скорейшего и эффективного ввода Предприятия в действие.
The Conference adopted by consensus 21 decisions aimed at setting in motion the processes needed to promote the effective implementation of the Convention. 1 Конференция приняла консенсусом 21 решение, направленное на приведение в действие процессов, необходимых для содействия эффективному осуществлению Конвенции 1/.
Article 5, paragraph 4, of the Constitution defined international law as international treaties that had been ratified, promulgated and made effective by the Republic of Bulgaria. В пункте 4 статьи 5 Конституции говорится о том, что под международным правом следует понимать те международные договоры, которые были ратифицированы, приняты и введены в действие Республикой Болгария.
In recent months, United Nations agencies and others have appealed to States to urgently put in place more reliable and effective mechanisms for rescues on the Mediterranean. В последние месяцы учреждения Организации Объединенных Наций и другие организации призывают государства в срочном порядке ввести в действие более надежные и эффективные механизмы спасения на Средиземном море.
The effective and universal implementation of all disarmament agreements represents a cornerstone of international security and has been recognized as such. Участники единогласно согласились бессрочно и безоговорочно продлить действие Договора, заложив основу для непрерывного позитивного сотрудничества в решении проблем, вытекающих из задачи предотвращения дальнейшего распространения ядерного оружия и, в конечном счете, обеспечения ядерного разоружения.
Больше примеров...
Успешного (примеров 371)
Ensuring accountability is an essential prerequisite not only for effective management of resources, but ultimately for successful mandate implementation. Обеспечение подотчетности является важнейшей предпосылкой не только эффективного управления ресурсами, но и, в конечном итоге, успешного осуществления мандатов.
UNIDO's reform and transformation would reap real benefits for Member States only after the successful and effective implementation of the IPs and CSFs. Проведенные в ЮНИДО реформы и преобразования дадут реальные плоды только после успешного и эффективного осуществления КП и РСУ.
For member States interested in the transition to a green economy, the implementation of and compliance with MEAs is promoted as an effective means for achieving the transition. Для государств-членов, заинтересованных в переходе к "зеленой" экономике, осуществление и соблюдение МПС является действенным способом успешного перехода.
The post-conflict reintegration and reconstruction challenges in Liberia, Sierra Leone, Mali and the Niger offer the opportunity to ensure an effective interface among humanitarian, development and sustainable peace initiatives. Задачи постконфликтной реинтеграции и восстановления в Либерии, Сьерра-Леоне, Мали и Нигере открывают возможность для успешного сопряжения инициатив по улучшению гуманитарной ситуации, развитию и обеспечению устойчивого мира.
The objective of ICRIN is to support the ongoing international, national and civil society efforts for the sustainable development of the affected regions by compiling, consolidating and coordinating scientific research, commissioning further research where required, and ensuring its effective dissemination to all stakeholders. Цель МНИСЧ заключается в поддержке усилий, предпринимаемых международным сообществом, национальными структурами и гражданским обществом в направлении устойчивого развития пострадавших районов посредством сбора научных материалов, консолидации и координации научных исследований, заказа дополнительных исследований в случае необходимости и обеспечения успешного распространения полученных данных среди всех заинтересованных субъектов.
Больше примеров...
Активное (примеров 297)
That is why the active participation of relevant layers of civil society is a precondition for effective disaster prevention and mitigation. Именно поэтому активное участие соответствующих слоев гражданского общества является предпосылкой эффективного предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий.
Her country was greatly concerned at the slow rate of development in some countries and called on the international community to live up to the promises made within the framework of official development assistance and to increase effective multilateral cooperation. Ливия серьезно озабочена низкими темпами роста в некоторых странах и призывает международное сообщество сдерживать обещания, данные им в рамках официальной помощи в целях развития, и расширять активное многостороннее сотрудничество.
The effective control of malaria requires interventions on a greater scale, predictable and sustainable financing, and better participation by the communities dealing with the disease, as well as strengthened partnerships on the global, regional and national levels. Для эффективной борьбы с малярией требуются более масштабные действия, предсказуемое и устойчивое финансирование и более активное участие сообществ в борьбе с этим заболеванием, а также укрепление партнерских связей на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Iceland enforces the fisheries management rules in an active and effective manner through the use of Vessel Monitoring Systems, designated ports, weighing-in requirements and the use of observers and inspectors. Исландия обеспечивает активное и действенное исполнение рыбохозяйственных правил, прибегая к использованию системы мониторинга судов, механизму назначаемых портов, обязательному взвешиванию улова, а также применению наблюдателей и инспекторов.
A staff member of the Institute, at the invitation of UNAFRI, fully participated as a resource person in a Kenya-UNAFRI Joint Seminar on Effective Administration of Juvenile Justice, held in Nairobi from 14 to 17 August 2001. По приглашению ЮНАФРИ один из сотрудников Института принял активное участие в качестве эксперта в работе совместного семинара по вопросу об эффективном отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, организованного Кенией и ЮНАФРИ и состоявшегося в Найроби 14 - 17 августа 2001 года.
Больше примеров...
Действует (примеров 248)
CBFR is calculated at the beginning of each month and is effective till the next change. РПКБ вычисляется в начале каждого месяца и действует до следующего изменения.
(b) Any interim measure of protection ordered under this paragraph shall be effective for no more than twenty days, which period cannot be extended. Ь) Любая обеспечительная мера, предписываемая в соответствии с настоящим пунктом, действует в течение срока, не превышающего двадцать дней, и этот срок не может быть продлен.
(b) There was no evidence that the mission team had discussed or reviewed the security plan and its rehearsal to ensure that it was functioning and effective; Ь) отсутствует подтверждение того, что эта группа Миссии обсуждала или анализировала план обеспечения безопасности и проводила его проверку на практике, с тем чтобы убедиться в том, что он действует и является эффективным;
Meanwhile, the United Nations security management system has evolved in recent years to the point where there is an effective system in place for evaluating threat and risk and to implement appropriate mitigating measures to reduce risks against the United Nations system. за последние годы произошел ряд изменений, благодаря которым теперь действует эффективная система, позволяющая проводить оценку угроз и рисков принимать надлежащие меры защиты, направленные на снижение рисков для системы Организации Объединенных Наций.
It was noted that for an insolvency law to be effective it must be able to be deployed against an effective operational infrastructure. Было отмечено, что законодательство о несостоятельности может быть эффективным в том случае, если оно действует в рамках эффективной оперативной инфраструктуры.
Больше примеров...