Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Действенность

Примеры в контексте "Effective - Действенность"

Примеры: Effective - Действенность
To be effective, these instruments must be regularly updated. Эти документы требуют регулярного обновления для того, чтобы они могли сохранить свою актуальность и действенность.
The Steering Committee expressed its appreciation for the GICHD's highly efficient and effective administration of the Programme. Руководящий комитет выразил признательность ЖМЦГР за высокую эффективность и действенность управления Программой.
In addition, if the court finds that the circumstances threaten effective defence, legal representation is mandatory. Кроме того, участие адвоката является обязательным, если судом определено, что обстоятельства ставят под угрозу действенность защиты.
The organizations' complete access to the Courts has proven highly effective in guaranteeing human rights promotion and protection. Неограниченный доступ этих организаций к суду доказал свою высокую действенность в плане поощрения и защиты прав человека.
The effective exercise of human rights and their enjoyment by the entire population is a central concern and a priority issue for the Uruguayan Government. Действенность и осуществление прав человека всеми жителями страны является одной из главных первоочередных целей уругвайского правительства.
And mine action needs to be made more efficient and effective. Ну, и нужно повысить эффективность и действенность противоминных действий.
The consideration of periodic reports and the individual communications procedure are two complementary methods of ensuring the effective fulfilment of States' commitments. Рассмотрение периодических докладов и процедура индивидуальных сообщений являются двумя взаимодополняющими методами, обеспечивающими действенность обязательств государств.
United Nations institutions and programmes should be made more coherent, efficient and effective. Следует повысить согласованность, эффективность и действенность учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
Earlier such awareness-raising efforts have been found to be effective. В прошлом такие усилия доказали свою действенность.
More efficient technologies, being used by some countries, have proved effective in reducing water use. Некоторые страны начинают применять более эффективные технологии, которые доказали свою действенность в плане уменьшения масштабов водопользования.
Technical evaluation of performance by OLA would help ensure that legal advice provided in the missions is effective for the protection of the interests of the Organization. Техническая оценка результатов работы УПВ позволила бы обеспечивать действенность юридических консультаций миссиям в целях защиты интересов Организации.
Efficient, effective business processes and practices benefit from an organizational environment conducive to the exchange of information and ideas. Организационная среда, способствующая обмену информацией и идеями, благотворно влияет на эффективность и действенность деловых процессов и практики.
Government and processes of governance need to become much more efficient, effective and accountable to the public. Необходимо существенно повысить эффективность, действенность и подотчетность правительств и процессов управления.
Traditional approaches have failed to produce sound, efficient and effective systems of resource mobilization, budgeting and financial management. Традиционные подходы не смогли обеспечить надежность, эффективность и действенность систем мобилизации ресурсов, составления бюджетов и финансового управления.
Improvements are needed in ensuring timely and effective support to the field. Необходимо внести усовершенствования с целью повысить оперативность и действенность поддержки, оказываемой на местах.
It does not seem desirable to call into question the existing processes, which have been effective in the past and hold promise for the future. Представляется нежелательным ставить под сомнение существующие процессы, которые показали свою действенность в прошлом и имеют многообещающее будущее.
In order to maintain efficient and effective operations and a strong focus on equity, UNICEF requires predictable core funding. С тем чтобы поддерживать эффективность и действенность операций и сильный акцент на принцип справедливости, ЮНИСЕФ нуждается в предсказуемом основном финансировании.
There is reason to wonder whether international texts remain effective and relevant in the light of the change in the nature of conflicts. Уместно задуматься о том, сохраняют ли международные тексты свою действенность и актуальность с учетом эволюции характера конфликтов.
The Group also attached great importance to the proposed global field support strategy, which would make peacekeeping operations more efficient and effective. Группа также придает большое значение предложенной глобальной стратегии полевой поддержки, которая повысит эффективность и действенность миротворческих операций.
Sadly, the Greek Cypriot authorities are attempting to undermine an effective legal instrument which conforms fully to relevant international norms. К сожалению, кипрско-греческие власти пытаются подорвать действенность юридического механизма, который полностью отвечает соответствующим международным нормам.
Both specialist surveys on violence against women and carefully designed modules in health or crime victimization surveys have proved effective. Как специальные обследования уровня насилия в отношении женщин, так и тщательно спланированные модули в рамках обследования состояния здоровья или степени виктимизации жертв преставлений преступлений доказали свою действенность.
Saudi Arabia looked forward to cooperating with UNIDO to make its development programmes more efficient and effective. Саудовская Аравия надеется на дальнейшее сотрудничество с ЮНИДО, способное повысить эффективность и действенность национальных программ развития.
Given the similar nature and use pattern, measures similar to those for PCB could be expected to be the most effective for this category. Учитывая аналогичный характер и виды применения, можно предположить, что наибольшую действенность для этой категории будут иметь меры, сходные с теми, которые применяются в отношении ПХД.
It is about ensuring that the Council's decisions have buy-in from stakeholders, thus making its positions more legitimate and effective. Речь идет также о том, чтобы основные действующие лица имели возможность участвовать в принятии решений, и тем самым позиции Совета приобрели бы большую законность и действенность.
The inclusion of dispute settlement provisions in the draft articles would serve those objectives and would make the envisaged legal instrument complete and effective. Включение положений о разрешении споров в проекты статей отвечало бы этим целям и придало бы разрабатываемому юридическому документу завершенность и действенность.