Regional cooperation could also be strengthened as an effective vehicle for mobilizing resources for development, inter alia, by strengthening regional financial institutions to better assist in upgrading critical sectors in developing countries. |
Можно было бы также укрепить региональное сотрудничество как эффективный инструмент мобилизации ресурсов на цели развития, в частности путем укрепления региональных финансовых учреждений для более эффективного оказания помощи в модернизации важнейших секторов в развивающихся странах. |
The Working Group recommends that States guarantee universal and effective access to medications, particularly those required for the prevention and treatment of HIV/AIDS, malaria and other pandemics. |
Рабочая группа рекомендует государствам гарантировать всеобщий и эффективный доступ к медикаментам, особенно тем из них, которые необходимы для профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, малярии и других пандемий. |
An effective review of implementation consists of four main steps: |
Эффективный обзор хода осуществления Конвенции состоит из четырех основных этапов: |
They shall take the necessary steps to prevent accidents, escapes or connivance with third parties and shall ensure effective surveillance to that end. |
Они принимают необходимые меры во избежание несчастных случаев, побегов или преступных сговоров с третьими лицами и с этой целью обеспечивают эффективный надзор. |
Please also inform on measures taken to guarantee the effective access to health of the most marginalized and disadvantaged individuals and groups, including the indigenous population. |
Просьба также представить информацию о мерах, принимаемых с целью гарантировать эффективный доступ наиболее маргинализованных и обездоленных лиц и групп, включая коренное население, к системам медицинского обслуживания. |
The Committee recommends further that the State party establish an effective strategic plan including a monitoring mechanism, for the safe and dignified return, registration, rehabilitation and reintegration of IDPs. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику разработать эффективный стратегический план, включая механизм контроля, в целях безопасного и достойного возвращения, регистрации, реабилитации и реинтеграции ВПЛ. |
A government's capacity to implement an effective corporate taxation regime should not be limited by conditionalities attached to aid, loans or trade agreements. |
Условия, предъявляемые при предоставлении помощи и выделении займов или в рамках торговых соглашений, не должны ограничивать способность правительства поддерживать эффективный режим налогообложения корпораций. |
Proportion of indigenous population with full and effective control of ancestral lands, territories (including seas) and natural resources |
Доля коренного населения, осуществляющая полномасштабный и эффективный контроль над исконными землями, территориями (включая моря) и природными ресурсами |
In performing its duties, the Commission has established itself as an effective and independent body for prevention, control and protection against discrimination. |
В процессе выполнения своих обязанностей Комиссия зарекомендовала себя как эффективный и независимый орган, занимающийся вопросами предупреждения, контроля и защиты от дискриминации. |
The initial feedback from the countries that started implementing the approach in 2007 suggests that it provides an effective planning and monitoring tool for their national counterparts. |
Согласно первым отзывам стран, начавших внедрять этот подход в 2007 году, он позволяет их национальным партнерам иметь эффективный инструмент планирования и контроля. |
Limited delegation of authority would not improve the administration of justice if it did not entail an effective mechanism for investigating cases and determining the application of disciplinary measures. |
Передача ограниченных полномочий позволит усовершенствовать отправление правосудия, только если она будет предусматривать эффективный механизм расследования дел и определения применимости дисциплинарных мер. |
His delegation agreed with the Advisory Committee that results-based budgeting did not at present reflect managerial plans and was not used as an effective managerial tool. |
Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что ориентированное на результаты бюджетирование не отражает в настоящее время планы руководства и не используется как эффективный инструмент управления. |
His delegation questioned whether a general rule could or should be extrapolated from that very particular context and cautioned against an inflexible interpretation of "effective control". |
Делегация его страны сомневается, можно ли и следует ли экстраполировать общее правило из этого весьма специфического контекста, и предостерегает против негибкого толкования выражения «эффективный контроль». |
(b) Allow the victims of gender violence effective access to justice; |
Ь) обеспечить эффективный доступ жертв гендерного насилия к правосудию; |
The State party should ensure frequent, independent and effective monitoring, which would benefit all parties by helping to combat impunity. |
Государству-участнику следует наладить более систематический, независимый и эффективный контроль, который будет приносить пользу всем, поскольку позволит вести борьбу с безнаказанностью. |
The Court plays a crucial role in this regard by providing an effective and objective mechanism for States to adjudicate their disputes on the basis of international law. |
Суд выполняет в этом отношении жизненно необходимую роль, предоставляя в распоряжение государств эффективный и объективный механизм арбитражного разрешения споров на основе международного права. |
Developed countries should ensure meaningful and effective market access in mode 4 of the General Agreement on Trade in Services, which would benefit both developing and developed countries. |
Развитые страны должны обеспечить существенный и эффективный доступ к рынкам согласно четвертому способу Генерального соглашения по торговле услугами, который обеспечит преимущества как для развивающихся, так и развитых стран. |
The difficulty of better aligning national and global interests, along with other structural, political, cultural and legal constraints, has significantly hampered effective cross-border supervision. |
Трудности обеспечения более тесной увязки национальных и глобальных интересов, а также другие структурные, политические, культурные и правовые ограничения существенно подрывают эффективный трансграничный надзор. |
This feature in Atlas provides a status update on programme delivery and serves as an effective tool for budgetary control. |
Эта особенность системы «Атлас» позволяет периодически готовить данные о результатах выполнения программы на каждый данный момент времени и осуществлять эффективный контроль за исполнением бюджета. |
Connecting local universities and research centres with world-class centres of excellence is an effective way to build science and technology capabilities. |
Установление связей между местными университетами и научно-исследовательскими центрами и ведущими центрами мирового уровня - это эффективный способ формирования научно-технической базы. |
This is the most effective way to improve access to energy, to promote energy efficiency and to reduce greenhouse gas emissions. |
Это самый эффективный способ улучшения доступа к энергоснабжению, содействия повышению энергоэффективности и сокращения объема выбросов парниковых газов. |
An effective mechanism is the key to the proper functioning of the Working Group. |
Эффективный механизм является ключевым фактором для надлежащего функционирования Рабочей группы; |
Related to this point is the notion that due diligence may imply extraterritorial obligations for States that are exercising jurisdiction and effective control abroad. |
Родственной такой позиции является точка зрения, согласно которой должная распорядительность может предполагать экстерриториальные обязанности государств, осуществляющих юрисдикцию и эффективный контроль за рубежом. |
The fund will be used to build appropriate capacity to provide effective input and participate in the management of lands, resources and social programs. |
Средства фонда будут использоваться для наращивания соответствующих возможностей, позволяющих вносить эффективный вклад и участвовать в землеустройстве, использовании ресурсов и реализации социальных программ. |
AfT and the WTO Doha Round offer a unique opportunity for making trade act as an effective catalyst for development in the context of increased globalization. |
З. ПИТ и Дохинский раунд ВТО открывают уникальную возможность для превращения торговли в эффективный катализатор развития в контексте углубления глобализации. |