Reiterating his delegation's commitment to implementing the resolution, he urged States to enable effective access of humanitarian organizations to the displaced. |
Подтверждая приверженность его делегации выполнению резолюции, он настоятельно призывает государства обеспечить эффективный доступ гуманитарным организациям к перемещенным лицам. |
The UNODC country director had described the plan as effective and in conformity with international standards. |
Страновой директор УНП ООН охарактеризовал этот план как эффективный и соответствующий международным стандартам. |
In order to avoid unpleasant surprises, there must be an effective arrangement for cooperation between the Secretariat and the Member States. |
Для того чтобы избежать неприятных сюрпризов, должен быть налажен эффективный механизм взаимодействия Секретариата с государствами-членами. |
The mandates of the General Assembly must be implemented in order to build effective capacities for post-conflict situations. |
Чтобы формировался эффективный потенциал на случай постконфликтных ситуаций, должны выполняться мандаты Генеральной Ассамблеи. |
Reservations were an effective tool for propagating and enriching the body of international law. |
Оговорки представляют собой эффективный инструмент пропаганды и обогащения всей совокупности норм международного права. |
Implementation of the Treaty would require an effective and strong multilateral process. |
Для претворения этого Договора в жизнь потребуется эффективный и масштабный многосторонний процесс. |
Democratic, effective and transparent social dialogue was needed to meet employment challenges in developing countries. |
Для решения проблем в области занятости в развивающихся странах необходим демократический, эффективный и прозрачный социальный диалог. |
For an effective analysis of provider performance and development results, analytical capacity and data compilation need to be strengthened. |
Чтобы можно было проводить эффективный анализ деятельности сторон, предоставляющих помощь, и достигнутых результатов в области развития, необходимо укрепить аналитический потенциал и процесс составления данных. |
UNDP and other international organizations often struggle in conflict settings to find an effective balance between directly providing services and expanding state capacities to deliver services. |
В кризисных ситуациях ПРООН и другие международные организации часто пытаются найти эффективный баланс между предоставлением услуг напрямую и расширением государственного потенциала по их предоставлению. |
An effective systems approach was seen in many cases of programmes addressing violence against children. |
Эффективный системный подход прослеживался при осуществлении многих программ борьбы с насилием в отношении детей. |
The organization will increase efforts to ensure effective inter-country learning from relevant experiences and in documenting best practices. |
Организация будет прилагать более активные усилия к тому, чтобы обеспечить эффективный процесс обмена опытом между странами на основе изучения соответствующих практик и документирования оптимальных методик. |
Thus, we were provided with an effective tool in the form of advisory assistance for the implementation of the objectives. |
Таким образом, мы получили эффективный инструмент в форме консультативной помощи для реализации поставленных задач. |
Slovakia considers an effective treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons as an indispensable next practical step towards achieving our final goal. |
Словакия расценивает эффективный договор о запрещении производства расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения как непременный следующий практический шаг в русле достижения нашей конечной цели. |
Ultimately, it is a parliament that is more efficient, effective and legitimate. |
В конечном счете, это более эффективный, действенный и легитимный парламент. |
Many fruitful discussions took place during these sessions which have greatly contributed to transparency and the effective exchange of views and information. |
В ходе этих совещаний состоялись обстоятельные и плодотворные обсуждения, позволившие существенно повысить уровень транспарентности, а также активизировать эффективный обмен мнениями и информацией. |
There is a need for effective data collection, sound analysis and assessment of ageing trends. |
Необходимо обеспечить более эффективный сбор данных и правильный анализ и оценку тенденций в процессе старения. |
The office provided effective oversight to UNICEF though the internal audit and investigation functions. |
Благодаря выполнению своих функций по проведению внутренних ревизий и расследований Управление обеспечивало в ЮНИСЕФ эффективный надзор. |
B. Confidentiality and effective access to all information relevant to decision-making |
В. Конфиденциальность и эффективный доступ ко всей информации, относящейся к процессу принятия решений |
There is an effective watch on board the barge and on the ship receiving bunkers. |
Обеспечен эффективный контроль на борту баржи и на бункерах заправляемого судна. |
The Committee also recommends that the State party facilitate and promote effective access to the State party's cultural heritage by the general population. |
Комитет также рекомендует государству-участнику облегчать и популяризировать эффективный доступ населения в целом к культурному достоянию государства-участника. |
Innovative land-based financing methods such as value capture are effective ways to raise revenue for local authorities when traditional sources of revenue are inadequate. |
Когда традиционных источников доходов недостаточно, такие новаторские методы финансирования с использованием земельных ресурсов, как перехват прироста стоимости земли, представляют собой эффективный способ увеличения поступлений местных органов власти. |
Governments should establish clear and effective monitoring of the application and implementation of internationally agreed principles and conventions by private-sector actors. |
Правительствам следует наладить четкий и эффективный контроль за применением и осуществлением международно согласованных принципов и конвенций субъектами частного сектора. |
It also includes those persons who exercise ultimate effective control over a legal person or arrangement. |
Оно также включает лиц, которые в конечном счете осуществляют эффективный контроль в отношении юридического лица или субъекта. |
It recommended effective access to justice for women and the establishment of a complaints mechanism. |
КЛДЖ рекомендовал обеспечить женщинам эффективный доступ к правосудию и учредить механизм подачи жалоб. |
The starting point of the disability policy is that the work should be effective, systematic and purposeful. |
Отправной точкой политики государства в отношении инвалидов является тот факт, что работа в их интересах должна носить эффективный, систематический и целенаправленный характер. |