Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
I am sure that your vast experience in disarmament and your diplomatic skills are important assets that will help this Committee to achieve positive results this year. Я уверен, что Ваш обширный опыт в области разоружения и Ваше дипломатическое мастерство являются важными качествами, которые помогут этому Комитету достичь положительных результатов в этом году.
The Board also discussed related activities of the programme at its thirty-seventh session, with particular reference to the importance of education in the fields of disarmament and non-proliferation. Совет также обсудил соответствующую деятельность в рамках этой программы на своей тридцать седьмой сессии, уделив особое внимание важному значению образования в области разоружения и нераспространения.
The Board underlined the indispensable role of multilateralism in addressing the key challenges facing the world today in the field of disarmament and non-proliferation. Совет подчеркнул незаменимую роль многостороннего подхода в решении ключевых проблем, стоящих перед современным миром в области разоружения и нераспространения.
It also emphasized the urgency and importance of preserving and consolidating existing multilateral disarmament norms through adherence to treaties and fulfilment of legal obligations. Он также особо отметил чрезвычайную необходимость и важность сохранения и укрепления действующих многосторонних норм в области разоружения посредством соблюдения международных договоров и выполнения правовых обязательств.
The chemical regime of disarmament and non-proliferation is enhanced in its effectiveness and credibility by its association with the universal Organization responsible for international peace and security. Эффективность и надежность режима разоружения и нераспространения в области химического оружия повышаются его связью с этой всемирной Организацией, ответственной за международный мир и безопасность.
(a) Human security perspectives should be included when future disarmament programmes are designed; а) при разработке будущих программ в области разоружения необходимо учитывать аспекты безопасности людей;
Active pursuit of real disarmament measures through international legally binding instruments, with priority given to weapons of mass destruction активное осуществление мер в области реального разоружения на основе имеющих обязательную силу международных договоров с уделением первоочередного внимания оружию массового уничтожения;
training in the legal instruments of disarmament профессиональная подготовка в области правовых документов по разоружению
International efforts could serve the region best by developing comprehensive disarmament, demobilization and rehabilitation programmes that target militias and that are region-specific rather than country-specific. Международные усилия могли бы стать для региона самым эффективным средством на основе разработки программ в области всеобщего разоружения, демобилизации и реабилитации, направленных на подавление мятежников и учитывающих специфику всего региона, а не отдельных стран.
Here I would like to reiterate our continued support for the further strengthening of major international disarmament and non-proliferation instruments such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Здесь я хотел бы подтвердить нашу сохраняющуюся поддержку дальнейшего укрепления важнейших международных документов в области разоружения и нераспространения, таких как Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
This would open the door wide to further arms races, and hinder progress towards disarmament or the reduction of armaments. Это лишь еще шире откроет двери для дальнейшей гонки вооружений и помешает достижению прогресса в области разоружения и сокращения вооружений.
Current policies and media campaigns targeting specific countries are a matter of political preference, rather than any genuine, rational pursuit of disarmament and security objectives. Нынешние политические кампании и кампании в средствах массовой информации, направленные на конкретные страны, скорее обусловлены политическими преференциями, а не подлинным, рациональным стремлением решить те или иные задачи в области разоружения и безопасности.
The Centre initiated consultations with some ASEAN members and the secretariat of PIF to explore cooperation in the area of disarmament and non-proliferation. Центр выступил инициатором проведения консультаций с рядом членов АСЕАН и секретариатом Форума тихоокеанских островов в целях налаживания сотрудничества в области разоружения и нераспространения.
The Centre succeeded in raising public awareness about the developments and trends in the field of disarmament and security in the region. Деятельность Центра способствовала повышению информированности общественности о событиях и тенденциях в области разоружения и обеспечения безопасности в регионе.
The agenda of the current session of the First Committee is again very comprehensive, reflecting the wide range of issues relevant to the United Nations disarmament efforts. Повестка дня нынешней сессии Первого комитета очень разнообразна и отражает широкий круг вопросов, связанных с усилиями Организации Объединенных Наций в области разоружения.
However, for a number of reasons, not much progress has been made in the disarmament field despite the gravity of the situation. Однако, в силу ряда причин, несмотря на серьезность сложившейся ситуации, не было достигнуто существенного прогресса в области разоружения.
The Conference on small arms in July 2001 and the adoption of the Programme of Action was indeed one of the highlights of disarmament last year. Одним из заметных событий в области разоружения, произошедших в прошлом году, были состоявшаяся в июле 2001 года Конференция по стрелковому оружию и приятие Программы действий.
The eighth and final chapter contains a series of practical recommendations - 34 in total - for the promotion of disarmament and non-proliferation education and training. Восьмая и последняя глава содержит ряд практических рекомендаций - в целом 34 рекомендации, которые касаются содействия образованию и подготовке в области разоружения и нераспространения.
For those who have been following the work of the First Committee it is obvious that little is being done in the disarmament field. Для тех, кто следит за работой Первого Комитета, очевидно, что в области разоружения предпринимается мало шагов.
The jolt of 11 September also appears to have shaken the foundation of the multilateral infrastructure, including in the field of disarmament and international security. Удар, нанесённый 11 сентября, пошатнул основание многосторонней инфраструктуры, в том числе и в области разоружения и международной безопасности.
The universal force of international instruments for disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction is an essential prerequisite, although not the only one, for achieving such coexistence. Важным, хотя и не единственным условием, для достижения такого сосуществования, является универсальный характер международных договоров в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
In closing, Mr. President, I would be remiss if I were not to repeat Canada's non-proliferation, arms control and disarmament priorities. В заключение, г-н Председатель, я не могу не повторить канадские приоритеты в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
The Ministry of Foreign Affairs and European Integration established a website for highlighting relevant activities in the field of disarmament and website is at: . Министерство иностранных дел и европейской интеграции создало веб-сайт для освещения соответствующих мероприятий в области разоружения и нераспространения, который находится по адресу: .
As a result, MONUSCO is developing new procedures to standardize and streamline the recording of arms, weapons and ammunition flows in the context of military operations and disarmament and demobilization activities. В результате этого МООНСДРК разрабатывает новые процедуры для стандартизации и рационализации регистрации потоков оружия, вооружений и боеприпасов в контексте военных операций и деятельности в области разоружения и демобилизации.
(c) Enhanced political and diplomatic skills of participants in the Fellowship Programme in conducting deliberations and negotiations in the field of disarmament. с) повышение уровня политической и дипломатической подготовки участников Программы стипендий в вопросах обсуждения и переговоров в области разоружения.