Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
To date, Belize has not yet enacted legislation to give effect to the remaining multilateral treaties relating to disarmament and non-proliferation. Белиз пока еще не принял законов о выполнении остальных многосторонних договоров в области разоружения и нераспространения.
The Royal Thai Government has strictly complied with all obligations and commitments under these disarmament and non-proliferation treaties and conventions. 1.5 Правительство Королевства Таиланд неукоснительно выполняет все обязательства и обязанности по указанным договорам и конвенциям в области разоружения и нераспространения.
Algeria maintains relations with all the international bodies responsible for the mechanisms for monitoring the implementation of international non-proliferation and disarmament conventions and treaties. Алжир поддерживает отношения со всеми международными учреждениями, руководящими работой механизмов контроля за осуществлением международных договоров и конвенций в области нераспространения и разоружения.
However, the security situation remains fragile, mainly because the disarmament process is yet to be completed. Вместе с тем обстановка в области безопасности остается неустойчивой, главным образом вследствие того, что процесс разоружения еще не завершен.
Turning to disarmament and non-proliferation, the report contains a number of important suggestions that need adequate scrutiny. Что касается области разоружения и нераспространения, то в докладе содержится ряд важных замечаний, которые нуждаются в надлежащем тщательном рассмотрении.
Insufficient progress has been made in the disarmament, demobilization and reintegration of factional and militia forces. Прогресс в области разоружения, демобилизации и реинтеграции группировок и милицейских формирований является недостаточным.
South Africa fully supported the Secretary-General's resource request for the Mission's disarmament, demobilization and reintegration activities. Южная Африка полностью поддерживает просьбу Генерального секретаря о предоставлении ресурсов на цели деятельности Миссии в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
We will rely on your able leadership and past experience in the field of disarmament. Мы будем полагаться на Ваше умелое руководство и Ваш опыт в области разоружения.
We also agreed that today we would concentrate on my second proposal, relating to conventional disarmament. Мы договорились также о том, что сегодня мы сконцентрируем внимание на моем втором предложении, касающемся разоружения в области обычных вооружений.
The Advisory Committee was informed that the total interim programme for disarmament, demobilization and reintegration was estimated at $69 million. Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования на осуществление временной программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции исчисляются в общей сложности в размере 69 млн. долл. США.
Despite some successful disarmament of both the former Afghan Military Forces and illegal militia, a great deal remains to be done. Несмотря на определенный успех в области разоружения бывших вооруженных сил Афганистана и незаконных ополчений, еще многое предстоит сделать.
The incumbent of this post will be responsible for the whole spectrum of practical disarmament issues under the mandate of the Department. Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за весь спектр практических вопросов в области разоружения, которые относятся к мандату Департамента.
In Sweden's opinion, verification is a key element in all disarmament and non-proliferation agreements. По мнению Швеции, контроль является ключевым элементом всех соглашений в области разоружения и нераспространения.
First, the recent lack of progress in the area of disarmament and non-proliferation constitutes a failure. Во-первых, недавнее отсутствие прогресса в области разоружения и нераспространения является неудачей.
Finally, we regret that the opportunity to make progress in the area of nuclear non-proliferation and disarmament was missed. И наконец, мы сожалеем, что была упущена возможность добиться продвижения вперед в области ядерного нераспространения и разоружения.
UNHCR also looked forward to the establishment of a more coherent disarmament, demobilization and reintegration strategy under the leadership of DPKO. УВКБ с интересом ожидает также разработки более последовательной стратегии в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая ведется под руководством Департамента операций по поддержанию мира.
Regarding the proposal to use assessed contributions to fund some disarmament and demobilization activities, they agreed that more predictable resources should be provided for such activities. Что касается предложения об использовании начисленных взносов для финансирования некоторых мероприятий в области разоружения и демобилизации, то они соглашаются с тем, что для осуществления такой деятельности необходимо выделять более предсказуемый объем ресурсов.
The continuum of disarmament, demobilization, reintegration, humanitarian and development work was clearly vital in many missions. Продолжение процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции, гуманитарной работы и деятельности в области развития, несомненно, является во многих миссиях ключевым фактором.
Croatia regrets that there has been no meaningful progress on disarmament and non-proliferation. Хорватия выражает сожаление по поводу отсутствия какого-либо значимого прогресса в области разоружения и нераспространения.
South Africa believes that the only effective way of addressing those concerns is through the established instruments in the field of disarmament and non-proliferation. Южная Африка полагает, что единственным эффективным средством решения этих проблем является использование существующих документов в области разоружения и нераспространения.
Kazakhstan stresses an urgent need to deal with global challenges to disarmament and non-proliferation. Казахстан подчеркивает настоятельную необходимость решения глобальных проблем в области разоружения и нераспространения.
Given past practice, I suggest that that question be addressed on Monday, since we will be discussing other disarmament measures. С учетом сложившейся практики я предлагаю рассмотреть этот вопрос в понедельник, поскольку мы будем обсуждать другие меры в области разоружения.
Mindful of the current international situation, the Advisory Board took up recent developments in the area of disarmament and non-proliferation. Принимая во внимание нынешнее международное положение, Консультативный совет рассмотрел последние события в области разоружения и нераспространения.
Relevant conventions on disarmament must be fully implemented in order to maintain international security. Для поддержания международной безопасности должны в полном объеме выполняться соответствующие конвенции в области разоружения.
The goal of the draft resolution was to promote multilateral international agreements in the area of disarmament. Целью проекта резолюции было содействие осуществлению многосторонних международных соглашений в области разоружения.