Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Benin welcomes the significant progress made in the past two years in the area of disarmament with the conclusion of multilateral treaties under the auspices of the United Nations. Бенин приветствует значительный прогресс, достигнутый за последние два года в области разоружения в результате заключения под эгидой Организации Объединенных Наций многосторонних договоров.
But the substantial level of interest manifested in the First Committee's deliberations at least warrants a continued pursuit of the issue of the possible disarmament challenge. Но существенный уровень интереса, проявленный в ходе обсуждений в Первом комитете, по крайней мере требует постоянного рассмотрения вопроса возможного вызова в области разоружения.
Our positions on the items which should be considered and the order of their consideration are the result of decisions that reflect the stance of States regarding disarmament and security. Наша позиция по пунктам, которые должны рассматриваться, и очередность их рассмотрения являются результатом решений, отражающих позицию государств в области разоружения и безопасности.
We are in favour of broad participation by the non-governmental organizations, which aid the cause of disarmament and help publicize the efforts of the international community in this field. Мы выступаем за широкое участие неправительственных организаций, которые содействуют делу разоружения и пропагандируют усилия международного сообщества в этой области.
Japan believes that the two draft resolutions it is tabling this year will make an important contribution to disarmament in the fields of both nuclear and conventional weapons. Япония считает, что эти два проекта резолюции, которые мы представляем в этом году, внесут важный вклад в разоружение как в области ядерного, так и обычного оружия.
Freeing the world of the scourge of anti-personnel mines is one of the top priorities of German foreign and disarmament policy. Избавление мира от бедствия противопехотных мин является одной из первоочередных задач германской внешней политики и политики в области разоружения.
There is no doubt that the issue of an international legal ban on anti-personnel mines is currently the most important disarmament issue in the field of conventional weapons. Несомненно, что вопрос о международном правовом запрете на противопехотные мины является в настоящее время наиболее важным разоруженческим вопросом в области обычных вооружений.
My delegation is of the view this year's draft resolution duly reflects the ongoing international efforts to incorporate environmental norms into disarmament and arms control agreements. Моя делегация считает, что в этом году проект резолюции адекватно отражает тот факт, что международное сообщество продолжает прилагать усилия для включения экологических норм в соглашения в области разоружения и контроля над вооружениями.
This climate provides unprecedented opportunities in the areas of disarmament and security that must be exploited if we are to achieve effective agreements at the regional and global levels. Этот климат представляет беспрецедентные возможности в области разоружения и безопасности, которыми необходимо воспользоваться, если мы хотим достичь эффективных договоренностей на глобальном и региональном уровнях.
Moreover, regional disarmament initiatives should take into consideration the special characteristics of each region and enhance the security of every State of the region concerned. Более того, инициативы в области регионального разоружения должны учитывать особенности каждого региона и укреплять безопасность каждого государства соответствующего региона.
In this regard, therefore, my delegation welcomes the efforts of the Secretary-General to revitalize the work of the united Nations in the disarmament field. В этой связи моя делегация приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на оживление деятельности Организации Объединенных Наций в области разоружения.
Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals. Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов.
While 1997 has shown us several accomplishments in the field of non-proliferation and disarmament, there were as many disappointments and failures to grasp the opportunities which were available. Хотя 1997 год был отмечен некоторыми достижениями в области нераспространения и разоружения, было много разочарований и неудач, мешавших воспользоваться имеющимися возможностями.
As we see it, this decision is fully justified in view of the new tasks that the United Nations has to deal with in the area of disarmament. На наш взгляд, это решение полностью оправданно в свете новых задач, которые Организации Объединенных Наций приходится выполнять в области разоружения.
Recent developments and our own efforts at disarmament on both conventional and non-conventional weapons reflect an unmistakable global movement and momentum. Недавние события и наши усилия в сфере разоружения как в области обычных вооружений, так и оружия массового уничтожения, отражают явный глобальный процесс и его динамику.
Belarus welcomes as a 1997 event of prime importance in disarmament the establishment last May of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Беларусь приветствует в качестве крайне важного события 1997 года в области разоружения учреждение в мае прошлого года Организации по запрещению химического оружия.
He therefore proposed to prepare some model clauses which would apply not only to the area of human rights but also to other areas such as disarmament and environmental protection. В этой связи он предлагает подготовить некоторые типовые положения, которые применялись бы не только к области прав человека, но и к другим областям, таким, как разоружение и защита окружающей среды.
Pakistan shares the view that the CD has an important role to play in promoting arms control and disarmament in the conventional field. Пакистан разделяет мнение о том, что Конференция по разоружению призвана сыграть важную роль в деле контроля над вооружениями и разоружения в области обычного оружия.
I have been fortunate enough to represent a country whose foreign policy in general and disarmament policy in particular it is an honour to uphold. Мне посчастливилось представлять страну, отстаивать внешнюю политику которой в целом и политику в области разоружения в частности является большой честью.
Although the Register is not a disarmament measure, it has proven to be a highly successful confidence-building instrument for the international community. Хотя Регистр и не является мерой в области разоружения, для международного сообщества он оказался очень успешным инструментом укрепления доверия.
Meanwhile, the Secretariat will be strict in selecting and prioritizing activities in the area of arms control and disarmament, as in all other areas. Секретариат тем временем будет строго подходить к отбору и определению приоритетных мероприятий в области контроля за вооружениями и разоружения и во всех других областях.
The fundamental changes which have occurred in international security following the end of the cold war have made possible outstanding success in disarmament, arms control and non-proliferation. Фундаментальные изменения, происшедшие в сфере международной безопасности после окончания холодной войны, позволили добиться выдающихся успехов в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
It has been a long-standing position of Bulgaria that the CD provides the most appropriate expertise to elaborate multilateral instruments in the very important field of disarmament. Болгария давно исходит из того, что КР обладает наиболее адекватной квалификацией для того, чтобы заниматься выработкой многосторонних договоров в такой чрезвычайно важной области, как разоружение.
As much as we applaud the positive developments in the field of disarmament, we acknowledge that much remains to be done. Приветствуя позитивные события в области разоружения, мы вместе с тем признаем, что сделать еще остается немало.
I would like once again this year to reiterate Egypt's strong conviction that transparency may play an important role in support of disarmament efforts. Я хотел бы еще раз в этом году подтвердить непоколебимую убежденность Египта в том, что транспарентность может сыграть важную роль в поддержке усилий в области разоружения.