In terms of its security objectives, the CWC is both a disarmament and a non-proliferation instrument. |
Что касается целей в области безопасности, то КХО является инструментом как разоружения, так и нераспространения химического оружия. |
The Convention was an instrument belonging at once to the sphere of disarmament and to that of international humanitarian law. |
Конвенции представляет собой инструмент, относящийся как к разоруженческой сфере, так и к области международного гуманитарного права. |
All States must meet in full their arms control, disarmament, and non-proliferation commitments under relevant international treaties and multilateral arrangements. |
Все государства должны полностью соблюдать свои обязательства в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения в рамках соответствующих международных договоров и многосторонних договоренностей. |
The atmosphere today is quite different: the cold war is over, and we have all witnessed a new cascade of disarmament initiatives. |
Сегодняшний климат совершенно другой: «холодная война» закончилась, и мы все являемся очевидцами новой волны инициатив в области разоружения. |
The work of the Commission has been critical to the emergence of universally accepted principles in the field of disarmament. |
Работа Комиссии имела ключевое значение для разработки общепринятых принципов в области разоружения. |
The Final Document of that special session remains the only consensus document of universal acceptance in the field of disarmament. |
Заключительный документ той специальной сессии остается единственным консенсусным и получившим всеобщее признание документом в области разоружения. |
Japan also places great emphasis on disarmament and non-proliferation education, which focuses on the long-term future. |
Япония также уделяет серьезное внимание просвещению в области разоружения и нераспространения, которое рассчитано на долгосрочную перспективу. |
Unfortunately, the same word characterizes the current situation in the field of disarmament. |
К сожалению, это же слово характеризует и нынешнюю ситуацию в области разоружения. |
To set up such an equitable system, consistent and vigorous steps in the field of disarmament and non-proliferation are required. |
Для создания такой равноправной системы нужны последовательные, энергичные меры в области разоружения и нераспространения. |
A number of countries have also launched initiatives to add new life to the global disarmament agenda. |
Ряд стран уже выступил с инициативами, призванными вдохнуть новую жизнь в глобальную повестку дня в области разоружения. |
We are party to several major international conventions in the field of disarmament and have participated in all the relevant conferences and supported all the relevant resolutions. |
Мы являемся участниками нескольких крупных международных конвенций в области разоружения и участвовали во всех соответствующих конференциях и поддерживали все соответствующие резолюции. |
The State of Qatar enacts the national legislation necessary for the fulfilment of its obligations in the area of disarmament and international security. |
Государство Катар принимает национальные законы, необходимые для выполнения его обязательств в области разоружения и международной безопасности. |
We call upon all Member States to incorporate practical measures for the implementation of our disarmament goals. |
Мы призываем все государства-члены принять практические меры, направленные на достижение наших целей в области разоружения. |
We believe in complete and general disarmament, including the control and non-proliferation of small arms and light weapons. |
Мы верим в полное и всеобщее разоружение, включая меры контроля и нераспространения в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
I will briefly address other important issues in the non-proliferation and disarmament spheres. |
Сейчас я кратко остановлюсь на других важных вопросах в области нераспространения и разоружения. |
And most important, nuclear-weapon-free zone treaties strengthen the international rule of law in the area of disarmament. |
И, что самое важное, договоры о зонах, свободных от ядерного оружия, укрепляют международное право в области разоружения. |
Recent years have been characterized by the paralysis of the multilateral disarmament agenda. |
Последние годы были годами полного застоя в области многостороннего разоружения. |
The Rio Group welcomes some positive signs that have been witnessed recently in the international arena on disarmament and nuclear non-proliferation. |
Группа Рио с удовлетворением отмечает некоторые позитивные признаки, появившиеся на международной арене в области разоружения и ядерного нераспространения. |
We probably also need to review and, if necessary, revisit our approaches and thinking in the field of disarmament. |
Вероятно, нам следует также провести обзор этой ситуации и в случае необходимости переосмыслить наши подходы и сами процессы в области разоружения. |
As Secretary-General Ban Ki-moon said recently, the changing consciousness can also help us to revitalize the international disarmament agenda. |
Как заявил недавно Генеральный секретарь Пан Ги Мун, изменение сознания также может помочь нам оживить международную повестку дня в области разоружения. |
There is considerable optimism in the realm of disarmament. |
Сейчас отмечается значительный оптимизм в области разоружения. |
In this context, la Francophonie embarked on a series of activities relating to disarmament and peacekeeping operations. |
В этой связи Международная организация франкоязычных стран начала осуществлять деятельность в области разоружения и операций по поддержанию мира. |
While primarily focusing on nuclear issues, the resolution acknowledges that progress in disarmament and non-proliferation is an essential element of international security. |
Хотя главное внимание в резолюции уделяется ядерным проблемам, в ней также признается, что прогресс в области разоружения и нераспространения является важной составляющей системы международной безопасности. |
They significantly contribute to our common security and have established fundamental norms on disarmament and non-proliferation. |
Они вносят значительный вклад в дело обеспечения нашей общей безопасности и содержат основополагающие нормы в области разоружения и нераспространения. |
The Chemical and Biological Weapons Conventions have served as key instruments in international non-proliferation and disarmament efforts. |
Конвенции по химическому и биологическому оружию являются главными механизмами в международных усилиях в области нераспространения и разоружения. |