The Special Committee recognizes that disarmament, demobilization and reintegration programmes are a critical part of peace processes and peacekeeping operations and actively supports strengthening coordination of those programmes. |
Специальный комитет признает, что программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции являются важным элементом мирных процессов и операций по поддержанию мира, и активно выступает за улучшение координации этих программ. |
The Office has supported various United Nations endeavours in the area of disarmament, demobilization and reintegration. |
Управление способствовало реализации различных инициатив Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
One such option remains resumption of work in the sole international body charged with negotiating disarmament instruments. |
Одним из вариантов остается возобновление работы в единственном международном органе, уполномоченном проводить переговоры по выработке инструментов в области разоружения. |
The EU is of the opinion that the CWC is a unique disarmament and non-proliferation instrument whose strict application must be fully guaranteed. |
ЕС придерживается мнения о том, что КХО - это уникальный документ в области разоружения и нераспространения, строгое выполнение которого должно быть полностью гарантировано. |
The objective of our Committee's work is to meet major challenges in the field of arms control and disarmament. |
Цель работы нашего Комитета - решение основных проблем в области контроля над вооружениями и разоружения. |
The major concern of my country, my subregion and Africa regarding disarmament is the problem of small arms and light weapons. |
Основная озабоченность нашей страны, нашего субрегиона и Африки в области разоружения - это проблема стрелкового оружия и легких вооружений. |
Practical disarmament measures are still a relatively new item on the United Nations agenda. |
Практические меры в области разоружения все еще являются относительно новым вопросом в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
We believe that much is at stake, including the danger that existing international disarmament treaties could unravel. |
Мы считаем, что на карту поставлено многое, включая опасность демонтажа существующих международных договоров в области разоружения. |
The EU will continue to encourage progress towards systematic and progressive efforts towards disarmament. |
ЕС будет и впредь стремиться к обеспечению успеха систематических и последовательных усилий в области разоружения. |
The Rio Group believes that keeping the integrity of the NPT is essential for the credibility of disarmament and non-proliferation efforts. |
Группа Рио убеждена, что сохранение целостности ДНЯО имеет принципиальное значение для успеха усилий в области разоружения и нераспространения. |
The international community is facing serious challenges in the fields of security, disarmament and non-proliferation. |
Международное сообщество столкнулось с серьезными вызовами в области безопасности, разоружения и нераспространения. |
We need to work towards full implementation of disarmament and non-proliferation instruments and to ensure their strengthening and universalization. |
Мы должны стремиться к осуществлению всех положений документов в области разоружения и нераспространения и обеспечить их укрепление и универсализацию. |
Progress in promoting security and disarmament at the regional level can undoubtedly have a positive impact on global efforts in that sphere. |
Достижение прогресса в области безопасности и разоружения на региональном уровне, безусловно, позитивно сказалось бы на соответствующих глобальных усилиях. |
The Republic of Belarus pursues a responsible and consistent foreign policy aimed at fulfilling its commitments in the sphere of international security, disarmament and non-proliferation. |
Республика Беларусь проводит ответственную и последовательную внешнюю политику, направленную на выполнение ею своих обязательств в области международной безопасности, разоружения и нераспространения. |
India is firmly committed to multilateralism and to the primacy of multilateral institutions, processes and instruments in the field of disarmament and non-proliferation. |
Индия решительно привержена принципу многосторонности и примата многосторонних учреждений, механизмов и документов в области разоружения и нераспространения. |
Venezuela has always supported multilateralism, particularly the role of the United Nations in the field of disarmament and international security. |
Венесуэла всегда поддерживала многосторонний курс, в особенности роль Организации Объединенных Наций в области разоружения и международной безопасности. |
Another priority disarmament issue for the Sudan is small arms and light weapons. |
Другим приоритетным для Судана вопросом в области разоружения является проблема стрелкового оружия и легких вооружений. |
For many years, the meetings of the First Committee have been the culmination of the disarmament and arms control working year. |
В течение многих лет заседания Первого комитета являлись кульминацией целого года деятельности в области разоружения и контроля над вооружениями. |
The Republic of Korea places great value on effective multilateralism in dealing with global disarmament and non-proliferation issues. |
Республика Корея придает большое значение эффективному многостороннему подходу к решению глобальных проблем в области разоружения и нераспространения. |
The euphoria that greeted the end of the cold war with regard to disarmament has long waned. |
От той эйфории, с которой было встречено окончание «холодной войны» в области разоружения, не осталось и следа. |
In that context, Tunisia supports all international and regional efforts in the area of disarmament and non-proliferation. |
В этом контексте Тунис поддерживает все международные и региональные усилия в области разоружения и нераспространения. |
There are several other worrying aspects on the global proliferation and disarmament scene. |
Имеются и некоторые другие вызывающие тревогу аспекты ситуации в области глобального распространения и разоружения. |
The complex of disarmament and non-proliferation threats in the regional and global contexts has never been greater. |
Весь комплекс угроз в области разоружения и нераспространения на региональном и глобальном уровнях является как никогда значительным. |
We support efforts to improve the effectiveness of the working methods of the United Nations disarmament machinery, including the First Committee. |
Мы поддерживаем усилия по повышению эффективности методов работы механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения, включая Первый комитет. |
It is disconcerting that, over the past few years, the multilateral disarmament mechanisms have been experiencing a crisis. |
Вызывает сожаление тот факт, что в течение последних нескольких лет многосторонние механизмы в области разоружения переживают кризис. |