Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Demobilization, disarmament, reinstallation and reinsertion programmes are at the crossroads of the search for peace and the need to give development opportunities to people. Программы демобилизации, разоружения, восстановления и реинтеграции представляют собой краеугольный камень усилий по достижению мира и созданию для людей возможностей в области развития.
Greece sees the NPT as the cornerstone of all efforts in nuclear non-proliferation, disarmament and international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Греция рассматривает ДНЯО в качестве краеугольного камня любых в области ядерного нераспространения, разоружения и международного сотрудничества в деле использования ядерной энергии в мирных целях.
The international community can neither ignore the disarmament and arms control initiatives being taken bilaterally nor disregard the future potential of those initiatives. Международное сообщество не может не принимать во внимание двусторонние шаги в области разоружения и контроля над вооружениями, а также происшедшие со временем изменения, связанные с упомянутыми усилиями.
Her delegation would support proposals to address the Treaty's institutional deficit, in order to improve reporting, deepen the role of non-governmental organizations, and promote disarmament education. Ее делегация поддержит предложения по устранению институциональных изъянов Договора, с тем чтобы улучшить процедуру отчетности, повысить роль неправительственных организаций и содействовать просвещению в области разоружения.
It is the basic principle of all disarmament negotiations and negotiations on non-proliferation. Вот почему Коста-Рика вновь заявляет о своей приверженности делу осуществления повестки дня в области разоружения.
His delegation continued to support the disarmament measures agreed on at previous Review Conferences and welcomed all reductions in nuclear-weapon levels, whether achieved through unilateral, bilateral or multilateral means. Его делегация продолжает поддерживать меры в области разоружения, согласованные на предыдущих конференциях по рассмотрению действия Договора, и приветствуют любые сокращения ядерного оружия, будь то в одностороннем, двустороннем или многостороннем порядке.
The Ministry of Foreign Affairs has also established, and regularly updates, a comprehensive Homepage with readily available information on Japan's activities in the field of disarmament and non-proliferation. Министерство иностранных дел создало и регулярно обновляет веб-страницу, которая содержит всеобъемлющую информацию о проводимых Японией мероприятиях в области разоружения и нераспространения.
It is one thing to differ with the nuclear weapon states on certain policies or on the rate of progress on disarmament. Можно расходиться во взглядах с государствами, обладающими ядерным оружием, на некоторые вопросы политики или темпы прогресса в области разоружения.
Where appropriate, support should be provided to local grass-roots participation in practical disarmament measures such as weapons collection, and in public-awareness programmes involving child and other ex-combatants. Где это уместно, следует также поддерживать участие местных низовых организаций в осуществлении практических мер в области разоружения, таких, как сбор оружия, и программ информирования общественности, включая детей и бывших комбатантов.
Since then, the issue of unmanned aircraft drones, which had hitherto not been known of, is yet another milestone in the progress of inspections and disarmament. После того вопрос о беспилотных летательных аппаратах, о которых ранее ничего не было известно, является еще одной важной вехой, свидетельствующей о достигнутом прогрессе в ходе инспекций и в области разоружения.
The Institute had a dynamic research programme covering a wide range of topical and emerging issues in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. В Институте есть динамичная исследовательская программа, охватывающая широкий круг тематических и новых вопросов в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
Welcoming the support provided by the Regional Centre to Member States in the implementation of disarmament and non-proliferation instruments, приветствуя поддержку, которую Региональный центр оказывает государствам-членам в осуществлении правовых документов в области разоружения и нераспространения,
They should refrain from any build-up of their nuclear arsenals that is contrary to the disarmament efforts by the United States and the Russian Federation. Они должны воздерживаться от любого наращивания своих ядерных арсеналов, идущего вразрез с усилиями Соединенных Штатов и Российской Федерации в области разоружения.
The visits fulfilled a commitment made by the French President in a speech given at Cherbourg on 21 March 2008 on defence policy, nuclear deterrence and disarmament. Это посещение является конкретным шагом по выполнению обязательства, взятого на себя Президентом Республики в его выступлении в Шербуре 21 марта 2008 года, посвященном политике в области обороны, ядерному сдерживанию и разоружению.
Will we advance our work on non-proliferation and disarmament, or will we slide back? Продвинемся ли мы в своих усилиях в области нераспространения и разоружения или же скатимся назад?
Both our Governments hope that the report will serve as an important contribution to international efforts for nuclear non-proliferation and disarmament. Правительства наших стран выражают надежду на то, что этот доклад внесет важный вклад в предпринимаемые международным сообществом усилия в области ядерного нераспространения и разоружения.
Upon assumption of office in 2009, the Minister for Foreign Affairs of Germany emphasized the need for renewed international efforts in the areas of disarmament and non-proliferation. После вступления в должность в 2009 году министр иностранных дел Германии отметил необходимость активизации международных усилий в области разоружения и нераспространения ядерного оружия.
The Centre organized a series of informal discussions at which national and international experts were invited to consider ways to promote disarmament and arms control initiatives in Nepal. Центр организовал ряд неофициальных обсуждений, на которые были приглашены национальные и международные эксперты для рассмотрения путей содействия инициативам в области разоружения и контроля над вооружениями в Непале.
The existing multilateral machinery dealing with disarmament and arms control has the important responsibility of prevailing on the will of the international community in this regard. Существующий многосторонний механизм в области разоружения и контроля над вооружениями выполняет важную задачу - навязать волю международному сообществу в этом вопросе.
The Centre also worked with OAS in creating a region-specific inter-American virtual clearing house dedicated to exploring disarmament and non-proliferation education proposals and frameworks for implementation. Центр также сотрудничал с ОАГ в создании в соответствии с нуждами конкретного региона межамериканского виртуального координационного центра, чья деятельность направлена на изучение предложений по образованию в области разоружения и нераспространения, а также рамок для их осуществления.
For example, a teaching module on disarmament law was held in 2009 for Master's students of international humanitarian law and human rights. Например, в 2009 году для соискателей степени магистра наук по международному гуманитарному праву и правам человека был прочитан курс лекций по вопросам международного права в области разоружения.
It also published a monthly online newsletter to provide timely coverage and detailed analysis of recent developments on important issues in non-proliferation, disarmament and arms control. Она также выпускала ежемесячный онлайновый информационный бюллетень в целях оперативного освещения и подробного анализа наиболее важных последних событий в области нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями.
Under subprogramme 4, clarification was sought on the applicable rules and procedures in connection with the participation of civil society and non-governmental organizations in disarmament activities. В связи с подпрограммой 4 делегации просили представить разъяснения относительно применимых правил и процедур привлечения гражданского общества и неправительственных организаций к деятельности в области разоружения.
Joint activities have been carried out in the areas of disarmament, demobilization and reintegration, elections, public information, gender and administrative services. Осуществлялась также совместная деятельность в области разоружения, демобилизации и интеграции, проведения выборов, а также в сфере общественной информации и по гендерной проблематике.
BINUCA will continue to provide support to national authorities on disarmament, demobilization and reintegration and more vigorous implementation of security sector reform, through capacity- and institution-building. ОПООНМЦАР будет продолжать оказывать поддержку национальным властям в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и в деле активизации деятельности по реформированию сектора безопасности на основе наращивания потенциала и создания институциональной основы.