Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Fourthly, problems in the field of arms control, disarmament and non-proliferation should be resolved through political and diplomatic means within the existing framework of international law. В-четвертых, проблемы в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения должны решаться политическими и дипломатическими средствами в существующих рамках международного права.
We need consensus on that vision lest we see the total collapse of the NPT and of all collective international disarmament efforts. Этот новый подход требует от нас консенсуса, в противном случае возможен полный провал ДНЯО и всех коллективных усилий международного сообщества в области разоружения.
Nor can we accept the argument that the security situation and the international balance of power mandate a change in the way we view disarmament issues. Мы также не можем согласиться с аргументом о том, что положение в области безопасности и международный баланс сил требуют изменений нашего видения проблем разоружения.
First, nuclear-weapon States should comply fully with commitments under treaties and protocols regarding disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. Во-первых, государства, обладающие ядерным оружием, должны выполнять свои обязательства по договорам и протоколам в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Thirdly, we must reaffirm the universality and inclusiveness of treaties pertaining to disarmament in the area of weapons of mass destruction, including the NPT. В-третьих, мы должны подтвердить универсальный характер и широкий охват договоров в области разоружения, касающихся оружия массового уничтожения, в том числе ДНЯО.
In that connection, Ghana shares the concern of the majority of States over the dismal developments in international disarmament over the past 12 months. В этой связи Гана разделяет обеспокоенность большинства государств катастрофическими событиями, произошедшими в области международного разоружения в последние 12 месяцев.
Indeed, given the combination of old and new threats that we face, the world cannot safely endure another half century without major progress on disarmament . Учитывая совокупность старых и новых угроз, с которыми мы сталкиваемся, мир никак не может рассчитывать на спокойное существование в течение еще одной половины столетия, если не будет достигнуто существенного прогресса в области разоружения».
Despite New Zealand's deep regret at the wasted potential for progress at the multilateral level, we have continued our work on disarmament and non-proliferation objectives where possible. Несмотря на глубокое разочарование Новой Зеландии по поводу неиспользованных возможностей для достижения прогресса на многостороннем уровне, мы продолжаем работу по достижению целей в области разоружения и нераспространения там, где это возможно.
What has the United Nations, as the only universal multilateral organization, accomplished in the field of disarmament and international security? Каких результатов удалось добиться Организации Объединенных Наций как единственной универсальной многосторонней организации в области разоружения и международной безопасности?
From that perspective, dialogue with civil society and collaboration with non-governmental organizations that have expertise in that field is invaluable, as is the promotion of disarmament and non-proliferation education. С этой точки зрения, диалог с гражданским обществом и взаимодействие с неправительственными организациями, обладающими опытом в данной сфере, имеет огромную ценность, так же как и поощрение просветительских мероприятий в области разоружения и нераспространения.
Throughout this past year the Kingdom of Morocco has spared no effort to meet all of its international commitments in the area of disarmament and non-proliferation. В течение этого года Королевство Марокко прилагало все усилия для того, чтобы выполнить все свои международные обязательства в области разоружения и нераспространения.
That tool is, in our view, a very useful mechanism and a complement to our work in the field of disarmament and non-proliferation. Регистр, по нашему мнению, является весьма полезным механизмом и дополнением в нашей деятельности в области разоружения и нераспространения.
Although this new initiative was not reflected in the World Summit Outcome, it nevertheless responds to the call of world leaders in their Millennium Declaration disarmament goals. Несмотря на то, что эта новая инициатива не нашла отражения в итоговом документе Всемирного саммита, тем не менее она отвечает на призыв, с которым обратились руководители стран мира в Декларации тысячелетия в разделе, посвященном целям в области разоружения.
Certain trends currently observed in the field of international security have had and will continue to have significant implications for the prospects of arms control, disarmament and non-proliferation. Определенные тенденции, наблюдаемые в области международной безопасности, имели и будут иметь важные последствия для перспектив контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Collective steps should be taken to ensure the universality of existing international treaties in the sphere of non-proliferation and disarmament as well as strict compliance with their provisions. Необходимы коллективные шаги для обеспечения универсальности существующих международных договоров в области нераспространения и разоружения, а также строгого соблюдения их положений.
The resounding positive international expression of commitment by States parties in achieving the Convention's objectives marks another key success for disarmament diplomacy. Высказанное на международном уровне четкое и недвусмысленное обязательство государств-участников по достижению целей Конвенции является еще одним ярким примером успехов дипломатии в области разоружения.
The failure of disarmament conferences, particularly in the field of weapons of mass destruction (WMD), presages dire consequences for humankind. Неудачи на конференциях по разоружению, в особенности в области оружия массового уничтожения (ОМУ), чреваты серьезными последствиями для человечества.
Doctrinal or policy references that give the impression that nuclear weapons are being accorded increased importance in respective security policies are anathema to disarmament efforts. Ссылки на некоторые доктрины и стратегии, создающие впечатление, что ядерному оружию придается все большее значение в рамках соответствующей политики в области обеспечения безопасности, наносят огромный ущерб усилиям по разоружению.
On the other hand, there is still a long way to go in arms control, disarmament and non-proliferation at the international level. С другой стороны, на международном уровне в области контроля над вооружениями, разоружения и распространения предстоит еще немало сделать.
The Treaty of Tlatelolco represents a practical contribution by our region to international peace and security and to global efforts to achieve disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. Договор Тлателолко представляет собой практический вклад нашего региона в дело международного мира и безопасности и в предпринимаемые на глобальном уровне усилия в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
Several delegations underlined the need for the Centre to align its programme of work closely with the priority issues of the African countries in the field of disarmament and security. Несколько делегаций подчеркнули, что Центр должен тесно согласовать свою программу работы с приоритетами африканских стран в области разоружения и безопасности.
The primary objective of these awards is to enhance Canadian graduate-level scholarship on disarmament and non-proliferation issues, and promote the development of centres of excellence in this area. Главная цель предоставления этих грантов заключается в повышении уровня знаний аспирантов в области разоружения и нераспространения и поощрении развития центров повышения квалификации, занимающихся этими вопросами.
The United Nations possesses a wealth of expertise, experience and knowledge in the field of disarmament and non-proliferation, which it is ready to share. Организация Объединенных Наций располагает богатейшим интеллектуальным потенциалом, опытом и знаниями в области разоружения и нераспространения, которыми она готова поделиться.
Coordination of peacebuilding projects in support of disarmament, demobilization and reintegration, rule of law and State-building Координация осуществления проектов в области миростроительства в целях поддержки разоружения, демобилизации и реинтеграции, обеспечения законности и государственного строительства
This surpassed the target of 55 occasions, thus indicating Member States' positive response to efforts to promote emerging issues in the field of disarmament. Это превысило целевой показатель (55 встреч) и свидетельствует о позитивной реакции государств-членов на усилия по привлечению их внимания к возникающим проблемам в области разоружения.