Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
This group meets monthly in Nairobi to review, plan and coordinate disarmament, demobilization and reintegration work in Somalia. Эта группа ежемесячно проводит свои заседания в Найроби в целях обзора, планирования и координации деятельности в Сомали в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Further progress on disarmament must be a major determinant in achieving and sustaining international stability. Обеспечение дальнейшего прогресса в области разоружения должно стать решающим фактором достижения и сохранения международной стабильности.
Its mere existence should make us redouble our efforts to make progress in disarmament and international security. Сам факт его существования должен заставить нас удвоить наши усилия в целях достижения прогресса в области разоружения и международной безопасности.
It was suggested that security could be increased if mandates included arrangements for disarmament and demobilization. Была высказана мысль о том, что уровень безопасности можно повысить за счет включения в мандаты мероприятий в области разоружения и демобилизации.
Fourthly, disarmament in the field of conventional weapons should also be pursued by the international community. В-четвертых, международному сообществу следует добиваться также разоружения и в области обычных вооружений.
Over the past two years, we have witnessed widening differences among States on established and agreed priorities in the field of disarmament. В последние два года наблюдается углубление разногласий между государствами относительно установленных и согласованных приоритетов в области разоружения.
Verification is the key to the effectiveness of all arms control and disarmament treaties. Проверка является ключевым фактором эффективности всех договоров в области контроля над вооружениями и разоружения.
Indeed, disarmament is a product of dynamic global security circumstances. Действительно, разоружение является результатом динамичных глобальных условий в области безопасности.
The value of multilateral disarmament instruments cannot be evaluated simply in terms of the reduced number of weapons. Значение международных инструментов в области разоружения нельзя оценивать просто с точки зрения сокращения количества оружия.
The College also received a report on the ongoing work to cluster unresolved disarmament issues. Коллегия получила также доклад о текущей работе по категоризации остающихся вопросов в области разоружения.
To be realistic, we are faced this year with a continuing crisis in multilateral disarmament. Не обольщаясь иллюзиями, следует сказать, что в этом году нам предстоит иметь дело с продолжающимся кризисом в области многостороннего разоружения.
The pre-eminent mission of the Conference is to hammer out agreements, treaties and conventions on disarmament. Первостепенная задача Конференции состоит в разработке соглашений, договоров и конвенций в области разоружения.
The best way to accomplish that is through the active pursuit of a robust disarmament agenda. Наиболее эффективным способом достижения этой цели является проведение активной работы по осуществлению прочной программы в области разоружения.
At a minimum, more funding must be made available to non-governmental groups working in the field of disarmament. По крайней мере необходимо увеличить финансирование неправительственных групп, действующих в области разоружения.
The treaties that constitute the global legal regime for disarmament are also seriously incomplete. Договоры, составляющие основу глобального правового режима в области разоружения, испытывают серьезную нехватку участников.
UNIDIR will continue to increase its effort in this regard as part of its continuing commitment to disarmament education. ЮНИДИР будет и впредь наращивать свои усилия в этой связи в рамках своей неустанной деятельности в области образования по вопросам просвещения.
The work being done in the field of disarmament is insufficient. Работа, проводимая сейчас в области разоружения, недостаточна.
For example, disarmament, demobilization and rehabilitation programmes can succeed in the longer term only if we address the needs of peace-building and poverty alleviation. Например, программы разоружения, демобилизации и реабилитации могут в долгосрочном плане быть успешными, только если мы будем рассматривать потребности наращивания потенциала в области миростроительства и уменьшения бедности.
However, TCBMs may facilitate work on disarmament commitments and measures of their verification. В то же время МТД способны содействовать разработке обязательств в разоруженческой области, а также мер верификации.
He urged capitals to "develop a new political consensus on priorities in arms control and disarmament". Он настоятельно призвал столицы "наращивать новый политический консенсус в отношении приоритетов в области контроля над вооружениями и разоружения".
The European Union had its own programmes aimed at disarmament, demobilization and reintegration, including back-to-school and anti-trafficking initiatives and psychosocial support. В Европейском союзе разработаны свои собственные программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая инициативы по возвращению детей за парты, борьбе с торговлей людьми и оказанию психологической поддержки.
Recent developments have further tested the effectiveness of the multilateral disarmament machinery. Произошедшие недавно события еще раз подвергли испытанию эффективность многостороннего механизма в области разоружения.
The agenda before us covers important substantive questions on the global disarmament agenda that warrant the most careful consideration. Представленная нам повестка дня охватывает важные и предметные вопросы международной повестки дня в области разоружения, которые требуют самого тщательного рассмотрения.
That is one example of the need for, and effectiveness of, international cooperation and assistance in the field of disarmament. Оно служит примером необходимости - и эффективности - международного сотрудничества и помощи в области разоружения.
Complacency in the area of arms control and disarmament is no longer an option. Благодушие в области контроля над вооружениями и разоружения более не является одним из проходных вариантов.