Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
That Convention is important to the disarmament agenda as it provides for transparency, verification and destruction arrangements, which are well overdue. Эта Конвенция является важной для повестки дня в области разоружения, поскольку она обеспечивает транспарентность, механизмы контроля и уничтожения, потребность в которых давно назрела.
Unfortunately, these have not been accompanied by concrete positive changes in the area of disarmament and international security. К сожалению, это не сопровождается конкретными и позитивными переменами в области разоружения и международной безопасности.
In this spirit, we have signed and are in the process of ratifying important international disarmament instruments. Действуя в этом духе, мы подписали важные международные документы в области разоружения и уже приступили к процессу их ратификации.
This sheds some doubt on the CWC as a disarmament instrument. Это в некоторой степени ставит под сомнение КХО как документ в области разоружения.
Finally, he invited all States wishing to do so to make contributions to the various disarmament trust funds. И наконец он обратился с просьбой ко всем государствам, которые желают сделать это, внести взносы в различные целевые фонды в области разоружения.
Other areas of disarmament are simply not covered by the scope of this draft. Другие области разоружения просто не подпадают под сферу действия этого проекта.
Indeed, this will further strengthen standard-setting work in the field of disarmament. Действительно, это послужит дальнейшему укреплению нормотворческой деятельности в области разоружения.
The Italian Government attaches the greatest importance to problems of disarmament and non-proliferation, which are fundamental elements of its security policy. Итальянское правительство придает наиважнейшее значение проблемам разоружения и нераспространения, которые являются основополагающими элементами его политики в области безопасности.
A responsible approach to these challenges requires us to address comprehensively the various international negotiating processes in the field of disarmament. И ответственный подход к этим задачам требует от нас всеобъемлющего учета различных международных переговорных процессов в области разоружения.
Practical disarmament measures should be taken into account, to the extent possible, in peace agreements freely arrived at. Практические меры в области разоружения по мере возможности следует учитывать в свободно заключаемых мирных соглашениях.
This year we have witnessed significant progress in the field of non-proliferation and disarmament. В нынешнем году мы стали свидетелями значительного прогресса в области нераспространения и разоружения.
High-quality research can help to build firm theoretical and historical foundations for the support of multilateral negotiations and deliberations in the field of disarmament and international security. Высококачественные результаты исследований могут содействовать созданию прочной теоретической и исторической основы в интересах обеспечения поддержки многосторонних переговоров и дискуссий в области разоружения и международной безопасности.
Japan has consistently called for realistic measures for nuclear non-proliferation and disarmament. Япония последовательно призывает к принятию практических мер в области ядерного нераспространения и разоружения.
Efforts to achieve further substantive progress in arms control and disarmament should be intensified. Необходимо интенсифицировать усилия, чтобы прогресс в области контроля над вооружениями и разоружения стал более существенным.
Over the past year negative developments have seriously undermined international security and hampered progress in the area of multilateral arms control and disarmament. В течение последнего года некоторые негативные события нанесли серьезный ущерб международной безопасности и замедлили прогресс в области многостороннего контроля над вооружениями и разоружения.
We are approaching the new millennium with work outstanding on disarmament, non-proliferation and arms control. Мы приближаемся к новому тысячелетию, не завершив работу в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
Indeed, the new millennium does not look promising on the disarmament front. Собственно говоря, новое тысячелетие не вызывает оптимизма в области разоружения.
In recent years, we have witnessed a number of positive developments in the field of disarmament. В последние годы мы наблюдаем ряд позитивных сдвигов в области разоружения.
It recognizes the necessity for elected representatives to exercise leadership in pushing for the early adoption of international instruments on disarmament. Она признает необходимость проявления избранными представителями способности оказывать давление с целью скорейшего принятия международных документов в области разоружения.
His delegation concurred with the idea expressed during the centennial events that disarmament and arms control efforts were fragmentary. Его делегация поддерживает высказанную в ходе празднования столетия мысль о разрозненности усилий в области разоружения и контроля над вооружениями.
The absence of a comprehensive approach had led to a number of setbacks in disarmament and the resumption of the arms race in several regions. Ряд неудач в области разоружения и возобновление гонки вооружений на ряде направлений являются результатом отсутствия комплексного подхода.
Practical disarmament measures should to the extent possible be specified in peace accords between parties concerned. Практические меры в области разоружения, по мере возможности, должны быть указаны в мирных соглашениях между заинтересованными сторонами.
The application of practical disarmament measures should be submitted to the consideration of States Members of the United Nations for their implementation. Вопрос о применении практических мер в области разоружения следует представить на рассмотрение государств - членов Организации Объединенных Наций для их осуществления.
I note with satisfaction that this seminar is the first project carried out by the group of States interested in practical disarmament measures. Я с удовлетворением отмечаю, что этот семинар представляет собой первый проект, осуществленный группой государств, заинтересованных в содействии осуществлению практических мер в области разоружения.
In helping to develop greater expertise in disarmament and a better understanding of the concerns of the international community in the field of disarmament and security, the fellowship programme on disarmament has undoubtedly made a concrete contribution to the process of deliberations and negotiations on disarmament. Помогая расширять специальные знания в области разоружения и лучше понимать проблемы, стоящие перед международным сообществом в области разоружения и безопасности, программа стипендий по разоружению, несомненно, вносит конкретный вклад в процесс дискуссий и переговоров, посвященных разоружению.