Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
We are encouraged at the positive actions taken by President Patassé in the area of disarmament and the restructuring of defence and security forces. Нас обнадеживают конструктивные шаги президента Патассе в области разоружения и реорганизации сил обороны и безопасности.
Therefore, we shall continue to support universal adherence to regional and international disarmament and non-proliferation instruments. Поэтому мы будем продолжать выступать за универсальное присоединение к документам в области регионального и международного разоружения, а также ядерного нераспространения.
The IAEA is carrying out fundamental work in the area of disarmament and nuclear non-proliferation. МАГАТЭ выполняет огромную работу в области разоружения и нераспространения.
The Department was often called upon either to design disarmament, demobilization and reintegration programmes or to facilitate their implementation. Департаменту операций по поддержанию мира часто приходится либо разрабатывать программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, либо способствовать их осуществлению.
It is essential that there be broad support among Member States for practical disarmament measures. Совершенно необходимо, чтобы государства-члены оказали широкую поддержку практическим мерам в области разоружения.
The work in the field of disarmament and international security are especially relevant during this session of the General Assembly. Усилия в области разоружения и международной безопасности приобретают особую актуальность на этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Over the past year, we have witnessed more setbacks than gains in multilateral disarmament and arms control. В течение прошлого года в нашей деятельности в области многостороннего разоружения и контроля над вооружениями мы потерпели больше неудач, чем добились успехов.
Madagascar is a party to several multilateral treaties regarding disarmament. Мадагаскар является участников нескольких многосторонних договоров в области разоружения.
The dreadful events of 11 September have underlined the security value of our efforts towards non-proliferation and disarmament. Ужасающие события 11 сентября подчеркнули важное значение наших усилий в области нераспространения и разоружения с точки зрения безопасности.
He outlined the work done by the College of Commissioners to define the key concepts of resolution 1284 concerning disarmament. Он вкратце рассказал об усилиях, предпринятых Коллегией уполномоченных в целях проработки ключевых концепций резолюции 1284 в области разоружения.
Its implementation is entirely appropriate for the General Assembly, which has a mandate to promote disarmament negotiations. Его имплементация полностью подпадает под компетенцию Генеральной Ассамблеи, у которой есть мандат на содействие переговорам в области разоружения.
In conclusion, Ghana reiterates that at the heart of the United Nations agenda for peace lies disarmament. В заключение, Гана хотела бы вновь повторить, что сердцевину программы Организации Объединенных Наций в области мира составляет разоружение.
Other meetings of States parties to multilateral disarmament agreements as originally scheduled were cancelled by legislative decision. Часть ранее запланированных совещаний государств - участников многосторонних соглашений в области разоружения была отменена директивными решениями.
The same is true of our efforts to advance the disarmament agenda, which is also imperative. Это верно и в отношении наших усилий по продвижению повестки дня в области разоружения, что также является насущной проблемой.
We will continue to work cooperatively and constructively in the pursuit of disarmament and arms limitation goals. Мы намерены и впредь прилагать совместные, конструктивные усилия во имя реализации целей в области разоружения и ограничения вооружений.
The report succinctly assesses the developments in the field of disarmament and urges the pursuit of measures to enhance global security. В этом докладе дается краткий обзор событий в области разоружения и содержится настоятельный призыв к принятию мер по укреплению глобальной безопасности.
The United Nations role in disarmament must assume a greater salience than at present. Организация Объединенных Наций должна играть более заметную роль в области разоружения, чем сегодня.
Cameroon attaches special importance to the efforts for disarmament and to the establishment of confidence-building measures on the regional level. Камерун придает особую важность усилиям в области разоружения и усилиям по осуществлению мер укрепления доверия на региональном уровне.
Our delegation will support this Committee in its work on the disarmament agenda of the international community in all its aspects. Наша делегация поддержит данный Комитет в его работе в отношении повестки дня международного сообщества в области разоружения во всех ее аспектах.
The eradication of landmines is indeed a very important disarmament activity, in our view. На наш взгляд, ликвидация наземных мин является действительно очень важным направлением в области разоружения.
As a consequence, this has slowed the work on disarmament. В результате этого замедлилась работа в области разоружения.
We should instead make good this opportunity to renew our collective commitment to both nuclear and conventional non-proliferation and disarmament. Вместо этого мы должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить нашу коллективную приверженность нераспространению и разоружению в области как ядерных, так и обычных вооружений.
International disarmament and arms control treaty systems have been challenged in many ways. Международные системы договоров в области разоружения и контроля над вооружениями подвергаются самым разнообразным испытаниям.
It has also assisted in weapons and ammunition destruction and initiated a new level of activity in the area of disarmament and development. Он также оказывал помощь в уничтожении оружия и боеприпасов и приступил к осуществлению деятельности в области разоружения и развития на новом уровне.
To that end, we remain committed to strengthening arms control, disarmament and non-proliferation efforts. Исходя из этого, мы по-прежнему преисполнены решимости добиваться укрепления усилий в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.