| Let me also say that Norway welcomes the effort to promote education on disarmament and non-proliferation. | Позвольте мне также отметить, что Норвегия приветствует усилия по пропаганде знаний в области разоружения и нераспространения. |
| Perhaps our greatest challenge is to muster the political will necessary to carry forward our initiatives in the sphere of disarmament. | Возможно, самая большая из стоящих перед нами задач состоит в том, чтобы мобилизовать политическую волю, необходимую для выдвижения инициатив в области разоружения. |
| Underlying this crisis, there has been no serious implementation of the commitments undertaken to achieve disarmament objectives. | Причиной этого кризиса было то, что серьезным образом не осуществлялись обязательства, взятые в интересах достижения целей в области разоружения. |
| The priorities of disarmament agreed upon by the international community in the Final Document of SSOD-I must not be forgotten. | Приоритетные цели в области разоружения, которые были согласованы международным сообществом в Заключительном документе первой специальной сессии, не должны быть преданы забвению. |
| It is therefore essential that we reinforce multilateralism and support multilateral regimes, particularly those in the disarmament field. | Поэтому важно, чтобы мы укрепляли многосторонность и поддерживали многосторонние режимы, прежде всего в области разоружения. |
| The political will necessary to kick-start the negotiations of long-awaited and future-oriented disarmament treaties has not been in evidence for yet another year. | В течение еще одного года не было никаких проявлений политической воли, необходимой для начала переговоров по долгожданным и ориентированным на будущее договорам в области разоружения. |
| Arms limitation and disarmament treaties need to be implemented fully and in good faith in order to contribute to stability. | В интересах укрепления стабильности договоры в области ограничения вооружений и разоружения необходимо выполнять полностью и в духе доброй воли. |
| Yet progress in disarmament can have its own remarkable effect upon the political climate. | И все же прогресс в области разоружения может оказывать поразительное воздействие на политический климат. |
| It did not create a basis for seeking a more expansive disarmament agenda. | Он не создал основы для попыток выработать более широкую повестку дня в области разоружения. |
| Confidence-building measures with regard to conventional weapons are an important disarmament issue, to which Egypt attaches great importance. | Меры укрепления доверия в области обычных вооружений являются важным вопросом разоружения, которому Египет придает большое значение. |
| Today, the nuclear-weapon States' obligation to adopt disarmament measures is becoming more relevant. | Сегодня обязательства ядерных государств в отношении принятия мер в области вооружения становятся более актуальными. |
| If we are serious about conventional disarmament, each of us should play our part to prevent the building up of disproportionate arsenals. | Если мы серьезно стремимся к цели разоружения в области обычных вооружений, каждый из нас должен внести свой вклад в предотвращение наращивания непропорционально больших арсеналов оружия. |
| Such a zone could be an important contribution by regional States to the disarmament and arms control efforts of international community. | Создание такой зоны могло бы стать важным вкладом стран нашего региона в усилия мирового сообщества в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| Examples of such obligations arise in the fields of the environment and disarmament. | Примеры таких обязательств можно найти в области окружающей среды и разоружения. |
| Its acquisition and possession of such weapons take place beyond international safeguards and constitute a flagrant violation of all disarmament regimes and non-proliferation agreements. | Оно приобрело это вооружение и обладает им вопреки международным гарантиям, и это является грубым нарушением всех режимов в области разоружения и соглашений о нераспространении. |
| We effectively participate in regional and global efforts in the field of disarmament and international security. | Мы вносим эффективный вклад в региональные и глобальные усилия в области разоружения и международной безопасности. |
| We believe that global yearning for decisive disarmament progress cannot long be denied and that momentum is on our side. | Мы считаем, что уже нельзя игнорировать глобальное стремление к достижению решительного прогресса в области разоружения и что динамика на нашей стороне. |
| Tireless efforts have been made in the field of disarmament. | В области разоружения предпринимаются неустанные усилия. |
| Absence of a disarmament benchmark renders nuclear non-proliferation difficult not only to implement, but also to measure. | Отсутствие целевых показателей в области разоружения затрудняет не только процесс осуществления, но и процесс определения масштабов ядерного нераспространения. |
| Recent events in the field of disarmament had placed a heavy strain on the Treaty's viability. | Недавние события в области разоружения подвергли жизнеспособность Договора суровому испытанию. |
| That Treaty provides for an agreed basis for the architecture of a number of disarmament and arms control agreements. | Этот Договор обеспечивает согласованную основу для достижения целого ряда договоренностей в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| As the Secretary-General has pointed out, the disarmament, demobilization and reintegration programme will be of crucial importance. | Как отмечает Генеральный секретарь, решающее значение будет иметь претворение в жизнь программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| Education was also an important tool in disarmament and non-proliferation which was not being utilized fully. | Важным механизмом в области разоружения и нераспространения является также образование, ресурсы которого используются не в полной мере. |
| That fact clearly demonstrated his Government's efforts in the field of non-proliferation and disarmament. | Это ясно подтверждает усилия его правительства в области нераспространения ядерного оружия и разоружения. |
| Mexico attached great importance to educational activities on disarmament and non-proliferation. | Мексика придает большое значение просветительской деятельности в области разоружения и нераспространения ядерного оружия. |