Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
The desire to divert efforts in that area would only weaken the international community's objectives of disarmament and non-proliferation. Стремление изменить направление усилий в этой области лишь ослабит деятельность международного сообщества, направленную на достижение цели разоружения и нераспространения.
At the same time, we also share the widely held position that the wider disarmament machinery and agenda also need to be reinvigorated. В то же время мы разделяем и широко распространенную позицию о том, что необходимо активизировать работу всего разоруженческого механизма и расширить повестку дня в области разоружения.
In the same vein, we must also acknowledge and build upon disarmament successes such as the Mine Ban Treaty and the Convention on Cluster Munitions. Кроме того, мы должны также отметить и развивать далее такие успехи в области разоружения, как Договор о запрещении мин и Конвенция по кассетным боеприпасам.
These have been negotiated outside the context of the United Nations but have nevertheless become norm-setting disarmament agreements. Переговоры по ним проходили вне рамок Организации Объединенных Наций, однако они, тем не менее, стали нормообразующими соглашениями в области разоружения.
Unfortunately, there have also been some worrying developments that have not served our security interests and that continue to undermine the multilateral disarmament agenda. К сожалению, имели место и вызывающие тревогу события, которые не отвечают нашим интересам с точки зрения безопасности и продолжают подрывать многосторонние усилия в области разоружения.
We were encouraged by the frank exchanges during which leaders from throughout the world openly expressed their hopes and frustrations about the situation of non-proliferation and disarmament. Мы с удовлетворением восприняли откровенный обмен мнениями между руководителями различных стран мира, которые открыто выразили свои надежды и разочарования относительно состояния дел в области нераспространения и разоружения.
We believe that promoting disarmament on all fronts will also help to address other critical challenges facing the international community, including meeting the Millennium Development Goals for human well-being. Мы считаем, что содействие разоружению по всем направлениям будет также способствовать решению других важнейших проблем, стоящих перед международным сообществом, включая выполнение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, на благо человека.
Let me also touch on disarmament and non-proliferation education, the importance of which was emphasized in the action plan of the recent NPT Review Conference. Позвольте мне также коснуться вопроса о просвещении в области разоружения и нераспространения, важность которого была подчеркнута в Плане действий, принятом на недавней Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
Through education, the public should be made well aware of the horrific consequences of the use of nuclear weapons and the significance of their disarmament and non-proliferation. На основе такого просвещения общественность должна быть хорошо информирована об ужасных последствиях применения ядерного оружия и о важности разоружения в этой области и нераспространения.
The United Nations has continued to play an active role in efforts for peace and international security in the area of conflict resolution and the promotion of disarmament. Организация Объединенных Наций продолжает играть активную роль в усилиях по обеспечению мира и международной безопасности в области урегулирования конфликтов и содействия разоружению.
We hope that the disarmament efforts of all nuclear-weapon States will continue to be further strengthened and given equal importance to nuclear non-proliferation. Мы надеемся, что усилия всех обладающих ядерным оружием государств в области разоружения будут и впредь укрепляться и будут в неменьшей степени относиться к ядерному нераспространению.
The Rio Group believes that confidence-building measures are an important tool in achieving international peace and security, as that they complement efforts in the area of disarmament and non-proliferation. Группа считает, что меры укрепления доверия являются важным средством достижения международного мира и безопасности, поскольку они дополняют усилия в области разоружения и нераспространения.
Despite those successes, disarmament and non-proliferation still remain a global challenge and, indeed, a threat to international peace and security. Несмотря на эти успехи, в области разоружения и нераспространения все еще сохраняются глобальные вызовы и даже угрозы международному миру и безопасности.
Peru believes it is necessary that we show signs of flexibility in order to launch the negotiating process for multilateral instruments in the area of disarmament. Перу считает необходимым, чтобы мы демонстрировали гибкость, которая позволит нам запустить процесс переговоров по многосторонним документам в области разоружения.
The region of the Middle East has embodied and reflected many of the arms control and disarmament challenges faced by the international community. Регион Ближнего Востока воплощает в себе и отражает многие из проблем в области контроля над вооружениями и разоружения, которые стоят перед международным сообществом.
It is important for us to have a greater reflection on the overall landscape of disarmament and the opportunity it provides for stable security and economic advancement. Нам важно более серьезно задуматься над общим положением дел в области разоружения и теми возможностями, которые оно открывает для стабильной безопасности и экономического прогресса.
The signing earlier this year of the New Strategic Arms Reduction Treaty by the Russian Federation and the United States has renewed our hope for further progress on disarmament. Подписание в начале этого года нового Договора о сокращении стратегических вооружений Российской Федерацией и Соединенными Штатами породило новые надежды на дальнейший прогресс в области разоружения.
In conclusion, Kenya urges all delegations to seize the current positive momentum in disarmament to further the work of this important Committee. В заключение Кения призывает все делегации воспользоваться сложившимся позитивным импульсом в области разоружения, с тем чтобы содействовать работе этого важного Комитета.
In a climate conducive to disarmament, such as that prevailing this year, we join other delegations in acknowledging positive signals in this area. В рамках благоприятного климата, способствующего разоружению, который наблюдается в этом году, мы присоединяемся к другим делегациям и отмечаем позитивные сигналы в этой области.
You can certainly be assured that Australia will continue to give priority to the work done by this Committee to promote disarmament and international security issues. Хочу заверить Вас в том, что Австралия будет и впредь уделять первостепенное внимание работе этого Комитета по содействию решению вопросов в области разоружения и международной безопасности.
The Republic of Belarus considers that universal multilateral agreements in the field of disarmament are uncontested tools that can actually provide common rules of conduct for all States without exception. Республика Беларусь рассматривает универсальные многосторонние соглашения в области разоружения в качестве безальтернативных инструментов, способных на практике обеспечить единые правила игры для всех государств без исключения.
To achieve genuine security at the international, regional and national levels, progress in disarmament and non-proliferation of nuclear weapons should be complemented by the control and reduction of conventional arms. Для обеспечения подлинной безопасности на международном, региональном и национальном уровнях прогресс в области разоружения и нераспространения ядерного оружия должен дополняться контролем и сокращением обычных вооружений.
However, this situation is changing, and more parliaments now exercise more thorough examination and oversight of national policies in the areas of defence, security and disarmament. Однако эта ситуация меняется, и все большее число парламентов осуществляют наблюдение и контроль за национальной политикой в области обороны, безопасности и разоружения.
Such cooperation, however, does not involve only States; it also involves the dedicated work of a network of autonomous organizations that have mandates to promote specific disarmament and non-proliferation objectives. Однако такое сотрудничество касается не только государств: оно затрагивает также целенаправленную деятельность целой сети автономных организаций, уполномоченных содействовать достижению конкретных целей в области разоружения и нераспространения.
The culture of adherence to multilateralism and consensus-building through constructive engagement has led to the emergence of a concrete example of success of a multilateral disarmament regime. Культура поддержания многосторонности и формирования консенсуса на основе конструктивного участия способствовала появлению конкретного примера успеха реализации многостороннего режима в области разоружения.