Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
We are, however, deeply concerned about the reticence of some Member States to address other priority issues on the disarmament agenda. В то же время мы глубоко обеспокоены тем, что некоторые государства-члены не стремятся обсуждать другие приоритетные проблемы в области разоружения.
Overall, FWCC's work on disarmament, violent conflict prevention, and peacebuilding concentrate on creating the conditions for the realization of the MDGs and their sustainability. В целом работа ВККД в области разоружения, предотвращения насильственных конфликтов и миростроительства нацелена на создание условий для достижения ЦРДТ и обеспечения устойчивого развития.
UNDP and ONUB continue to work with the Government on an overall strategy for the disarmament of the civilian population, within the context of the Government's April initiative. ПРООН и ОНЮБ продолжают работать с правительством над общей стратегией в области разоружения гражданского населения в контексте апрельской инициативы правительства.
There is now a Constitution and a democratically elected President and National Assembly; some progress has been made in disarmament and reconstruction. В стране теперь есть Конституция и избранные на демократических началах президент и Национальная ассамблея; определенный прогресс достигнут в области разоружения и реконструкции.
In the sidelines of the current session of the Preparatory Committee, Japan and UNIDIR are co-organizing a workshop on disarmament and non-proliferation education with the participation of NGOs and citizens. В кулуарах нынешней сессии Подготовительного комитета Япония и ЮНИДИР совместно организуют практикум по просвещению в области разоружения и нераспространения с участием НПО и граждан.
Promotion of the signing and ratification of international treaties and agreements on disarmament, arms control and non-proliferation, and upholding their objectives; содействие подписанию, ратификации и достижению целей международных договоров и соглашений в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения;
Apart from the disarmament, demobilization and reintegration initiatives mentioned above, UNICEF has put in place concrete activities to respond to child rights violations. Помимо вышеупомянутых инициатив в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, ЮНИСЕФ осуществляет конкретные мероприятия в связи с нарушениями прав детей.
The Centre will support disarmament education, peace initiatives, and work to strengthen confidence-building and security among Member States in the region. Центр будет поддерживать образовательные программы в области разоружения, мирные инициативы и усилия по укреплению доверия и безопасности между государствами-членами в этом регионе.
In Ituri, the security situation improved following the implementation of the third phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme conducted between 4 August and 18 October 2007. В Итури положение в области безопасности улучшилось после того, как в период с 4 августа по 18 октября 2007 года была обеспечена практическая реализация мероприятий в рамках третьего этапа программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
I have identified reviving the Coordinating Action on Small Arms as one of the priorities in the field of disarmament for 2008. В качестве одной из приоритетных задач в области разоружения я определил на 2008 год активизацию деятельности Программы координации по стрелковому оружию.
The Movement would also like to reaffirm its support to the Secretary-General for his noble work in the areas of international disarmament, peace and security. Движение хотело бы также подтвердить, что оно поддерживает Генерального секретаря в его благородной деятельности в области международного разоружения, мира и безопасности.
It is particularly auspicious to see Sergio Duarte, who is leading the disarmament work of the United Nations with such dynamism, here with us this morning. Нам особенно приятно видеть присутствующего здесь Сержиу Дуарти, который столь динамично руководит работой Организации Объединенных Наций в области разоружения.
At the same time, it is important to develop regional and international approaches to promote conventional disarmament and the reduction of military expenditures. В то же время важно выработать региональные и международные подходы к поощрению разоружения в области обычных видов оружия и к сокращению военных расходов.
The United Nations disarmament machinery has been criticized by many as being mired in arguments and lost in translation. Многие критиковали механизм Организации Объединенных Наций в области разоружения за то, что он погряз в спорах и утратил чувство направления.
It is therefore of the utmost importance to ensure that all existing disarmament and non-proliferation agreements are effectively resourced, implemented and fully complied with. Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы все существующие соглашения в области разоружения и нераспространения обеспечивались необходимыми ресурсами, в полной мере осуществлялись и уважались.
Austria has been, and continues to be, a long-standing supporter of disarmament, arms control and non-proliferation in both the conventional and non-conventional realms. Австрия была и остается убежденной сторонницей разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения в области как обычных, так и других видов вооружений.
However, the successive failures of disarmament meetings over the past few years to find common ground have brought us to a standstill, with no progress in sight. Однако за последние несколько лет ряд последовательных неудач на заседаниях, посвященных разоружению и поискам общих точек соприкосновения в этой области, завел нас в тупик, выхода из которого пока не просматривается.
The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua has made a commitment to disarmament, enabling us to reorient resources towards activities that can foster development in order to meet those needs. Правительство примирения и национального единства Никарагуа взяло обязательство в области разоружения, которое позволяет нам перенаправить ресурсы на ведение деятельности, способной поощрять развитие в интересах удовлетворения этих потребностей.
The fact, remains, however that member States should fulfil all their obligations in accordance with the arms control and the international disarmament and non-proliferation regimes. Тем не менее, по-прежнему остается фактом, что государства-члены должны выполнить все свои обязательства в соответствии с необходимостью контроля над вооружением и международными режимами в области разоружения и нераспространения ядерного оружия.
We heard approximately 40 speakers, who presented a comprehensive picture of global disarmament efforts - achievements as well as shortcomings. Мы заслушали выступления примерно 40 ораторов, которые обрисовали общую картину усилий в области глобального разоружения - как достижений, так и неудач.
I was privileged to watch both Chairmen and the delegations skilfully, painstakingly and gradually crafting a consensus on the complex issues of the modern disarmament agenda. Я имела возможность наблюдать за тем, как оба председателя и делегации умело, тщательно и постепенно вырабатывают консенсус в отношении сложных вопросов, включенных в современную повестку дня в области разоружения.
The next is to undertake to strengthen national, regional and international capacities for effective verification, compliance and enforcement of non-proliferation, arms limitation and disarmament obligations. Следующим шагом является обязательство по укреплению национальных, региональных и международных возможностей по обеспечению эффективной проверки, соблюдения и обеспечения обязательств в области нераспространения, ограничения вооружений и разоружения.
In this regard the European Union considers that the OPCW is an example and a source of inspiration for effective multilateralism in the field of non-proliferation and disarmament. В этой связи Европейский союз рассматривает ОЗХО в качестве примера и источника вдохновения для эффективного многостороннего подхода в области нераспространения и разоружения.
Allow me to conclude by expressing the commitment of SICA members and Mexico to the disarmament, non-proliferation and international security agenda that inspires this Committee. В заключение позвольте мне заявить о приверженности государств - членов СЦАИ и Мексики делу разоружения, нераспространения и повестке дня в области международной безопасности, которая вдохновляет этот Комитет.
It is a unique chance to document in writing real progress in disarmament - something we do not encounter on a daily basis in our area of work. Это - уникальная возможность в письменной форме подтвердить реальный прогресс в деле разоружения - в данной области подобное удается наблюдать не каждый день.