Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
The Secretary-General is gratified that the programme is making a concrete contribution to developing greater awareness of the importance and benefits of disarmament, greater expertise in disarmament and a better understanding of the concerns of the international community in the field of disarmament and security. Генеральный секретарь удовлетворен тем, что программа вносит конкретный вклад в расширение осведомленности о важности и преимуществах разоружения, в расширение базы экспертных знаний в области разоружения и в углубление понимания задач международного сообщества в области разоружения и безопасности.
As indicated in annex III, to the present report, the disarmament, demobilization and reintegration programme comprises five units: disarmament and demobilization, reintegration, community disarmament, specialist support and operational support. Как указано в приложении III к настоящему докладу, программа в области разоружения, демобилизации и реинтеграции включает пять направлений деятельности: разоружение и демобилизация, реинтеграция, разоружение общин, специализированная поддержка и оперативная поддержка.
In spite of - indeed, because of - the recent and current setbacks in the multilateral disarmament process, the multilateral search for genuine measures of disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons must remain high on the global disarmament agenda. Несмотря на прошлые и недавние неудачи в многостороннем процессе разоружения, а, вернее, вследствие их, многосторонний поиск подлинных мер разоружения и нераспространения ядерного оружия должен оставаться в центре глобальной повестки дня в области разоружения.
The Chairman (spoke in Spanish): We shall now begin consideration of the next thematic segment, in which we will hear statements on regional disarmament, confidence-building measures, other disarmament measures and disarmament machinery. Председатель (говорит по-испански): Сейчас мы приступаем к рассмотрению следующей группы тем, в рамках которой заслушаем доклады по вопросам регионального разоружения, мерам укрепления доверия и другим мерам разоружения и механизмам в области разоружения.
Revised disarmament, demobilization and reintegration training programme for disarmament, demobilization and reintegration field personnel, through consultations with the integrated disarmament, demobilization and reintegration training group Пересмотр учебной программы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции для занимающегося этими вопросами персонала полевых миссий на основе консультаций с Группой по комплексному обучению в области разоружения, демобилизации и реинтеграции
Discussions focused on multilateral efforts in the area of disarmament and non-proliferation, including international disarmament agreements, weapons of mass destruction and terrorism and small arms weapons, nuclear-weapon-free zones, regional centres for peace and disarmament. Основными темами для обсуждения были многосторонние усилия в области разоружения и нераспространения, в том числе международные соглашения по вопросам разоружения, оружие массового уничтожения и терроризм, а также стрелковое оружие, зоны, свободные от ядерного оружия, региональные центры по вопросам мира и разоружения.
The Centre developed a disarmament advocacy course, designed to assist both students of diplomatic academies and diplomats working in the area of disarmament in gaining in-depth knowledge about the various issues related to disarmament and security and broadening their understanding of disarmament-related instruments. Центр разработал курс пропаганды разоружения, разработанный для студентов дипломатических академий, а также для дипломатов, работающих в области разоружения, для углубленного изучения ими ряда вопросов, касающихся разоружения и безопасности, а также для более глубокого понимания связанных с разоружением документов.
United Nations coordination of efforts on arms control, disarmament and non-proliferation policies and activities at the global, regional, subregional and national levels, as well as international efforts to achieve global disarmament through the support of regional disarmament should therefore be enhanced. Поэтому следует укреплять координацию Организацией Объединенных Наций усилий по контролю над вооружениями, политику и меры в области разоружения и нераспространения на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях, а также международные усилия по достижению цели глобального разоружения посредством поддержки регионального разоружения.
This new draft resolution seeks to recognize the efforts of Member States, supported by the Secretary-General, to revitalize the disarmament machinery and secure progress in multilateral disarmament, bearing in mind the functions and powers of the General Assembly with respect to disarmament. Эта новая резолюция направлена на признание усилий государств-членов, предпринимаемых при поддержке Генерального секретаря по активизации механизма разоружения и обеспечению прогресса в области многостороннего разоружения, с учетом функций и полномочий Генеральной Ассамблеи в отношении разоружения.
The fourth disarmament decade could play an important role in promoting the goal of reversing the current trend in the field of arms control, disarmament and non-proliferation, including indicative targets to accelerate the attainment of the objective of general and complete disarmament under effective international control. Четвертое Десятилетие разоружения могло бы сыграть немаловажную роль в содействии достижению цели, заключающейся в обращении вспять нынешней тенденции в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, в том числе достижению промежуточных контрольных показателей ради ускорения процесса выполнения задачи всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем.
They include Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers with specializations in disarmament, demobilization, reinsertion and logistics and national staff with a variety of local language skills. В их состав будут входить сотрудники по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, обладающие конкретным опытом работы в этих областях и в области материально-технического обеспечения, а также национальные сотрудники, владеющие различными местными языками.
Disarmament and non-proliferation continue to be among the core issues of Italian foreign policy, and the promotion of a strong culture of disarmament - especially in younger generations - is considered an essential aspect to make international efforts in these fields more effective. Разоружение и нераспространение по-прежнему остаются в числе важных вопросов внешней политики Италии, и содействие внедрению действенной культуры разоружения, особенно среди молодого поколения, считается одним из важнейших направлений повышения эффективности международных усилий в этой области.
In New Zealand, funding is available through the Peace and Disarmament Education Trust for postgraduate research aimed at promoting international peace, arms control and disarmament. В Новой Зеландии через Целевой фонд для образования в области мира и разоружения выделяются средства на научные исследования, направленные на содействие международному миру, контролю над вооружениями и разоружению.
His Government was also working within the Non-Proliferation and Disarmament Initiative to reduce nuclear risk, maintain political momentum and advance disarmament and non-proliferation. Его правительство также ведет работу в рамках Инициативы в области нераспространения и разоружения по сокращению ядерных рисков, поддержанию политических импульсов и продвижению дела разоружения и нераспространения.
The Group of States Interested in Practical Disarmament Measures is an informal, open and transparent forum to promote the consolidation of peace through practical disarmament measures. Группа государств, заинтересованных в практических мерах по разоружению, является неформальной и транспарентной структурой открытого состава, которая занимается упрочением мира с помощью практических мер в области разоружения.
The Non-Proliferation and Disarmament Initiative announced in September 2011 that it would actively promote disarmament and non-proliferation education to achieve a world free of nuclear weapons. В сентябре 2011 года участники Инициативы в области нераспространения и разоружения объявили о намерении активно содействовать просвещению в области разоружения и нераспространения в целях построения мира, свободного от ядерного оружия.
With respect to security, the Government has lifted the curfew. On 29 April 2006, President Pierre Nkurunziza issued a decree creating a Technical Commission for Civilian Disarmament mandated to implement civilian disarmament. Что касается положения в области безопасности, то правительство отменило комендантский час. 29 апреля 2006 года президент Пьер Нкурунзиза издал декрет о создании технической комиссии по разоружению гражданского населения, на которую было возложено разоружение гражданских лиц.
At the conclusion of its thirty-seventh session, at Geneva last July, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters concluded that there currently exists a crisis in multilateral disarmament diplomacy. При завершении своей тридцать седьмой сессии в Женеве в июле этого года, Консультативный совет Генерального секретаря по вопросам разоружения сделал вывод о том, что в настоящее время дипломатические усилия в области многостороннего разоружения зашли в тупик.
The enormous challenges confronting the Disarmament Commission call for a deeper sense of responsibility and commitment to uphold the integrity of the international disarmament and non-proliferation regime. Огромные задачи, стоящие перед Комиссией по разоружению, требуют более высокого чувства ответственности и приверженности сохранению целостности международного режима в области разоружения и нераспространения.
It will be a particular challenge to chair the Disarmament Commission at its next substantive session, give a context characterized by a lack of major achievements in the area of disarmament and non-proliferation. Это, разумеется, и сложная задача осуществлять руководство следующей основной сессией Комиссии по разоружению с учетом сложившейся ситуации, которая характеризуется отсутствием крупных достижений в области разоружения и нераспространения.
It is our hope that, in view of the favourable international climate for disarmament negotiations, the Disarmament Commission will achieve substantive consensus on the demanding agenda items before it this year. Мы надеемся на то, что с учетом благоприятной международной обстановки для проведения переговоров в области разоружения Комиссия по разоружению достигнет важного консенсуса по важным пунктам повестки дня, которые предстоит ей рассмотреть в нынешнем году.
The United Nations information centres conducted a range of programmes to promote public awareness of the Organization's work in disarmament, especially during Disarmament Week. Информационные центры Организации Объединенных Наций провели, особенно в ходе Недели разоружения, целый ряд программ по пропаганде работы Организации в области разоружения.
I cannot conclude without reiterating my delegation's commitment to the future of the Disarmament Commission, which must play an increasingly important role in the field of disarmament. Я не могу закончить свое выступление, не заверив еще раз в приверженности моей делегации будущему Комиссии по разоружению, которая должна играть постоянно растущую по значению роль в области разоружения.
I would hope that the Disarmament Commission would not fail to make its own contribution to the success of the international disarmament agenda. Я хотел бы надеяться на то, что Комиссия по разоружению не преминет внести свой вклад в успех международных усилий в области разоружения.
Benin is dedicated to the work of the Disarmament Commission, which contributes to progress on disarmament issues and allows us to engage in in-depth consideration of the items on our agenda. Бенин привержен работе Комиссии по разоружению, которая способствует прогрессу в области разоружения и позволяет нам проводить подробное обсуждение вопросов нашей повестки дня.