Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
In order to maintain international peace and stability, it is essential to further promote disarmament efforts and to strengthen the regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction. С тем чтобы поддерживать международный мир и стабильность, исключительно важно и далее содействовать усилиям в области разоружения и укреплять режим нераспространения оружия массового уничтожения.
It is my hope that the newly established Canbarra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons will give important new impulses to the work on disarmament. Я надеюсь, что недавно созданная Канберрская комиссия по ликвидации ядерного оружия придаст новый важный стимул деятельности в области разоружения.
Given the CD's unique role as the only multilateral body to negotiate universally applicable arms control and disarmament treaties, the German Government attaches great importance to its work. С учетом уникальной роли КР как единственного многостороннего форума переговоров по универсально применимым договорам в области контроля над вооружениями и разоружения, германское правительство придает большое значение ее работе.
Our work represents the voices of many women around the world who are active at local and national levels working to strengthen awareness and action on disarmament matters. Мы говорим от имени многих женщин всего мира, которые активно трудятся на местном и национальном уровне в интересах повышения степени осведомленности о проблемах разоружения и активизации действий в этой области.
We hope that the ladies working in the CD will, as always, cooperate with the menfolk here so as to jointly promote the noble cause of international disarmament. Мы надеемся, что женщины, трудящиеся на Конференции по разоружению, как и всегда, будут сотрудничать в этой области с мужчинами, с тем чтобы совместными усилиями продвигать вперед благородное дело международного разоружения.
It is safe to say that the above-mentioned important developments in the field of arms control and disarmament are just a natural result of the development and changes in the international situation. Можно с уверенностью утверждать, что вышеупомянутые важные сдвиги в области контроля над вооружениями и разоружения являются лишь естественным итогом процесса развития и изменений в международной обстановке.
Regarding the proposal to reduce the number of disarmament fellowships from 25 to 15, she wondered whether savings in that area could be made by cutting travel costs. Что касается предложения о сокращении числа стипендий в области разоружения с 25 до 15, то она хотела бы узнать, нельзя ли достичь экономии средств в этой области путем сокращения расходов на поездки.
In the light of the foregoing, it is difficult to understand why such inordinate emphasis is being placed on conventional disarmament. Учитывая вышесказанное, довольно трудно понять причины, по которым чрезмерно большое внимание уделяется разоружению в области обычных вооружений.
We cannot be at peace with ourselves if we fail to take firm action for conventional disarmament as well. Мы не сможем обрести покой, если не предпримем решительных действий по разоружению и в области обычных вооружений.
While the first is addressed by safeguards, non-proliferation and disarmament measures, the second calls for greater attention to the safety of nuclear installations. В то время как первая проблема решается в рамках гарантий и мер в области нераспространения ядерного оружия и разоружения, вторая требует уделения большего внимания проблеме безопасности ядерных установок.
In the field of disarmament, many important steps have been taken in the control of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. В области разоружения было сделано много важных шагов в обеспечении контроля над оружием массового уничтожения, включая контроль над ядерным оружием.
A fissile material cut-off treaty banning future production of fissile materials for weapons purposes would have a positive effect on non-proliferation and disarmament efforts. Положительные последствия для усилий в области нераспространения и разоружения имело бы заключение договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей создания оружия.
The steady global trade in small arms and light weapons, for instance, compounds the difficulties of country-based disarmament, demobilization and reintegration strategies. Например, постоянная всемирная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями усугубляет трудности, связанные с осуществлением внутри стран стратегий в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
2005 has been a year of successive failures and disappointment as far as our disarmament and non-proliferation agenda is concerned. На 2005 год пришлась череда неудач и разочарований, в том что касается нашей повестки дня в области разоружения и нераспространения.
In such cases, the principle of multilateralism should make it possible to take the necessary steps on the basis of international law and the procedures established by disarmament and non-proliferation agreements. В таких случаях принцип многосторонности должен обеспечить принятие необходимых мер на основе международного права в соответствии с процедурами, предусмотренными договорами в области разоружения и нераспространения.
We have already identified areas such as capacity-building, sustainable funding for disarmament, demobilization and reintegration and the involvement of the Haitian diaspora as requiring particular attention. Мы уже определили как требующие особого внимания такие области, как укрепление потенциала, устойчивое финансирование разоружения, демобилизации и реинтеграции и участие в этих процессах гаитянской диаспоры.
Tangible success in the area of disarmament and demobilization is also key in most repatriation operations, as ineffective reintegration of ex-combatants puts sustainable return of refugees and regional stability at risk. Реальный успех в области разоружения и демобилизации является также ключевым элементом большинства операций по репатриации, поскольку неэффективная реинтеграция бывших комбатантов ставит под угрозу устойчивый процесс возвращения беженцев и стабильность в регионе.
Support for United Nations efforts in the areas of disarmament and nuclear non-proliferation Поддержка усилий в области разоружения и борьба с ядерным распространением в рамках Организации Объединенных Наций
In order to give a new impetus to disarmament matters it was proposed: Для придания нового импульса деятельности в области разоружения было предложено:
The view was expressed that the evaluation should have included not only the achievements in the field of disarmament but also the failures and shortcomings. Было высказано мнение о том, что оценке должны были быть подвергнуты не только достижения в области разоружения, но и упущения и недостатки.
The meeting saw merit in exploring the possibility of assisting LAS with its efforts at capacity- building in areas of disarmament, conflict prevention and dispute settlement. Участники совещания сочли целесообразным изучить возможность оказания помощи ЛАГ в ее усилиях по укреплению потенциала в области разоружения, предотвращения конфликтов и урегулирования разногласий.
Electronic information swapping also allows UNIDIR to stay abreast of developments in the disarmament and security field and thus assists its research activities. Обмен электронной информацией также позволяет ЮНИДИР постоянно быть в курсе событий в области разоружения и безопасности, что способствует проводимой им научно-исследовательской работе.
The thrust of the amendment would be to emphasize the Board's proactive advisory role on disarmament matters over its role to advise on various aspects of studies and research. Характер поправки должен подчеркнуть активную консультативную роль Совета в вопросах разоружения по сравнению с его ролью в области консультирования по различным аспектам исследований и анализов.
The Steering Group has identified specific programmes and activities, including the holding of periodic seminars/symposia to focus on specific issues in the disarmament and development field. Руководящая группа наметила конкретные программы и мероприятия, включая проведение периодических семинаров/симпозиумов для углубленного рассмотрения конкретных вопросов в области разоружения и развития.
In the course of the meetings, the senior experts from the Commission made presentations on the status of the verification of the priority disarmament issues. В ходе встреч старшие эксперты Комиссии представили информацию о ходе проверки по приоритетным вопросам в области разоружения.