Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Timor-Leste is pleased to see the several substantial and positive achievements on disarmament and international security measures and policies realized over the past year. Тимор-Лешти с удовлетворением отмечает ряд важных и позитивных событий в области разоружения, а также меры политики в области международной безопасности, реализованные за прошедший год.
The only sustainable method of addressing disarmament, non-proliferation and international security issues is indeed multilateral diplomacy, which has found its operational embodiment at the United Nations, specifically through this Committee. Единственным устойчивым методом решения вопросов в области разоружения и нераспространения и международной безопасности действительно является многосторонняя дипломатия, которая нашла свое функциональное воплощение в Организации Объединенных Наций и конкретно в этом Комитете.
There is no doubt that the year 2010 has thus far witnessed a number of positive and encouraging developments within the international security and disarmament realms. Несомненно, 2010 год пока характеризуется целым рядом позитивных и вселяющих надежду событий в области международной безопасности и разоружения.
The recognition of security and peace as multidimensional and interconnected gives a healthy new direction to our discussions in this Committee and other forums engaged in multilateral disarmament diplomacy. Признание безопасности и мира как многосторонних и взаимосвязанных явлений представляет собой новый и более рациональный подход к нашим обсуждениям в этом Комитете и на других форумах, занимающихся вопросами многосторонней дипломатии в области разоружения.
Jamaica's long-standing policy on disarmament and the non-proliferation of weapons of war was the reason for the Government's firm support of General Assembly resolution 62/30. Следуя своей традиционной политике в области разоружения и нераспространения, правительство Ямайки решительно поддержало резолюцию 62/30 Генеральной Ассамблеи.
Mexico, together with Austria and Norway, had sponsored a draft resolution in the First Committee calling for the General Assembly to initiate multilateral disarmament negotiations. Мексика вместе с Австрией и Норвегией стала автором проекта резолюции в Первом комитете, в которой Генеральной Ассамблее предлагается начать многосторонние переговоры в области разоружения.
This was on the understanding that these measures should start the disarmament process and help to achieve a measurable and substantial improvement in the security situation. При этом имелось понимание, что указанные меры должны инициировать процесс разоружения и помочь добиться ощутимого и существенного улучшения положения в области безопасности.
Benin is also a party to several other conventions on disarmament and international security, including: Помимо этого, Бенин является участником и ряда других договоров и конвенций в области разоружения и обеспечения международной безопасности, таких, как:
The Lao People's Democratic Republic supports Security Council Resolution 1540 which is in line with our policy of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction especially nuclear, chemical and biological. Лаосская Народно-Демократическая Республика поддерживает резолюцию 1540 Совета Безопасности, которая согласуется с ее политикой в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения, особенно ядерного, химического и биологического оружия.
In the area of disarmament, demobilization and reintegration, the transitional authorities prioritized efforts to promote engagement with armed gangs rather than with the former military. В области разоружения, демобилизации и реинтеграции переходное правительство уделяло особое внимание усилиям по установлению контактов с членами вооруженных банд, а не с бывшими членами вооруженных сил.
The disarmament, demobilization and reintegration programme will pick up pace after the elections and the installation of the new Government Программа в области разоружения, демобилизации и реинтеграции будет активизирована после проведения выборов и создания нового правительства
Revised policies and procedures in the areas of disarmament, demobilization and reintegration, gender and rule of law Пересмотр политики и процедур в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, улучшения положения женщин и обеспечения законности
Therefore, disarmament, demobilization and reintegration programmes must include HIV/AIDS awareness, prevention and treatment to reduce stigma and tensions as well as to stem transmission. В связи с этим программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции должны включать компонент просвещения о ВИЧ/СПИДе, его профилактики и лечения в целях предупреждения стигматизации и социальных трений, а также прекращения распространения инфекции.
Close coordination and linkages should be formed between all disarmament, demobilization and reintegration programmes in a region to ensure programming coherence. Чтобы обеспечить согласованность процесса программирования, необходимо обеспечить тесную координацию и взаимоувязку всех программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции на региональном уровне.
To achieve the security objectives of a disarmament, demobilization and reintegration programme, support should be given for full initial reintegration of the ex-combatants. Чтобы достигнуть цели в области безопасности программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, бывшие комбатанты должны получать поддержку в течение всего первоначального периода реинтеграции.
One of the main problems encountered in past United Nations disarmament, demobilization and reintegration operations is the absence of adequate, timely and sustained funding. Одна из главных трудностей, возникавших при проведении предыдущих операций Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, была связана с отсутствием надлежащего своевременного финансирования, осуществляемого на устойчивой основе.
The existing secretariat should therefore be expanded to include additional staff from other departments, agencies, funds and programmes and mandated to provide wider support to disarmament, demobilization and reintegration. Поэтому существующий секретариат необходимо расширить с целью включения в него дополнительных сотрудников из других департаментов, учреждений, фондов и программ и поставить перед ним задачу по предоставлению более широкой поддержки усилиям в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The process of preparing a global framework of cooperation on implementing disarmament, demobilization and reintegration needs to be expedited to strengthen coordination and improve programme effectiveness. Процесс разработки глобальной программы сотрудничества в области разоружения, демобилизации и реинтеграции необходимо ускорить, с тем чтобы укрепить координацию и повысить эффективность программы.
The aim of this activity is to provide the department with a disarmament, demobilization and reintegration planning capacity for future operations as well as start-up missions. Цель этого вида деятельности заключается в том, чтобы обеспечить Департамент потенциалом в области планирования будущих мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также начальных этапов развертывания миссий.
The theme for 2004 was "How to address challenges in the field of disarmament and non-proliferation today". Тема 2004 года была сформулирована следующим образом: «Как встретить сегодняшние вызовы в области разоружения и нераспространения?».
The nuclear arms reduction process and prospects for further reductions are closely connected with the implementation of the whole range of other key arms control and disarmament agreements. Процесс и перспективы сокращения ядерных вооружений тесно связаны с выполнением спектра ключевых соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения.
Norway has advocated that a fissile material cut-off treaty should also deal with existing stocks in order to have a full and genuine disarmament impact. Норвегия выступает за включение в сферу действия договора о запрещении производства расщепляющегося материала вопроса об имеющихся запасах, для того чтобы такой договор оказывал полное и подлинное воздействие в области разоружения.
His delegation urged the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its nuclear weapons policies and comply with its non-proliferation and disarmament obligations under the Treaty. Его делегация настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику пересмотреть свою политику в области ядерных вооружений и выполнить свои предусмотренные Договором обязательства, касающиеся нераспространения и разоружения.
His delegation shared the disappointment expressed by many others at the continuing lack of any real progress in the multilateral disarmament agenda. Его делегация разделяет выраженное многими другими чувство разочарования по поводу того, что никакого реального прогресса в многосторонних действиях в области разоружения так и не достигнуто.
The credibility of non-proliferation, arms control and disarmament measures depended to a large extent on the effectiveness of their verification regimes. Действенность мер в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения во многом зависит от эффективности соответствующих режимов контроля.