Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Finally, the Department continues to train young diplomats, especially those from developing countries, through the United Nations disarmament fellowship programme. Наконец, Департамент продолжает учебную подготовку молодых дипломатов, в частности из развивающихся стран, в рамках программы стипендий Организации Объединенных Наций в области разоружения.
In the community of sovereign States the rule of law is expressed by the network of multilateral disarmament treaties. В сообществе суверенных государств верховенство права выражается в пакете многосторонних договоров в области разоружения.
They are also encouraged to use, designate or establish public advisory bodies, where appropriate, whose responsibilities include advising on disarmament and non-proliferation education and training practices. Им также рекомендуется использовать, назначать или создавать, когда это необходимо, государственные консультативные органы, в обязанности которых входило бы представление рекомендаций относительно методов обеспечения просвещения и подготовки в области разоружения и нераспространения.
There is no reporting mechanism within the United Nations disarmament machinery. В рамках механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения не существует системы информирования об этом.
The content of the draft resolution is positive and contributes to disarmament efforts. Содержание проекта резолюции носит позитивный характер и содействует усилиям в области разоружения.
Let us, therefore, reflect deeply on the progress we have made so far in the field of arms control and disarmament. Поэтому давайте серьезно задумаемся о прогрессе, который был достигнут в области контроля над вооружениями и разоружения.
These were not by any means the only positive developments in disarmament this year. Вышеуказанные события были отнюдь не единственными позитивными событиями в области разоружения в нынешнем году.
In the field of disarmament, it is, of course, difficult to have a functioning rule of law without transparency. В области разоружения трудно, разумеется, говорить о функциональном правопорядке без транспарентности.
Those groups help to build a solid foundation of political support for all types of disarmament measures. Эти группы помогают создать прочную основу политической поддержки всем видам мер в области разоружения.
Their Declaration impels us to confirm the necessity of implementing United Nations resolutions on disarmament and conventions and treaties in this respect. Принятая ими Декларация побуждает нас подтвердить необходимость выполнения резолюций Организации Объединенных Наций в области разоружения и разработанных в этой связи конвенций и договоров.
Indeed, changing concepts and perceptions of security and threat magnify the urgency for new thinking to pursue disarmament and non-proliferation goals. Действительно, меняющиеся концепции и представления о безопасности и угрозе усиливают настоятельную необходимость формирования нового мышления для достижения целей в области разоружения и нераспространения.
Additionally there is a need to raise awareness of new challenges to international security and the process of disarmament. Также ощущается необходимость в повышении степени осведомленности о новых проблемах в области обеспечения международной безопасности и осуществления процесса разоружения.
Non-proliferation education is a significant subset of disarmament education. Просвещение в области нераспространения является особым подразделом просвещения в области разоружения.
It contributes to the attainment of disarmament goals on a sustainable and global basis. Оно способствует достижению целей в области разоружения на устойчивой и глобальной основе.
A sustained effort is required to build communities of disarmament and non-proliferation specialists and concerned individuals. Для формирования контингентов специалистов в области разоружения и нераспространения и лиц, проявляющих интерес к этим вопросам, необходимо предпринимать постоянные усилия.
The Department should examine ways to foster an exchange of experiences and regional perspectives to facilitate the development of disarmament and non-proliferation education programmes. Департаменту следует изучить пути активизации обмена опытом и мнениями между регионами для содействия разработке программ просвещения в области разоружения и нераспространения.
Furthermore, with insufficient security sector reform and practically no disarmament done, factional leaders were left with leverage in the political contest. Кроме того, в условиях, когда осуществляемые в рамках реформы сектора безопасности меры являются недостаточными, и практически не достигнуто никаких результатов в области разоружения, лидеры группировок получили преимущество в политической борьбе.
Regional seminars and forums are really helpful in enhancing awareness of disarmament. Региональные семинары и форумы содействуют на практике повышению информированности в области разоружения.
At the onset of the new millennium, several objectives have become important disarmament priorities for the international community. С началом нового тысячелетия ряд задач в области разоружения приобрели важный приоритетный для международного сообщества характер.
We reaffirm our full confidence in his ability and wide experience to promote the work of the Department in the field of disarmament. Мы не сомневаемся, что благодаря своей квалификации и богатому опыту г-н Дханапала сможет содействовать работе Департамента в области разоружения.
We also commend the practical disarmament measures undertaken by the group of interested States. Мы также поддерживаем практические меры в области разоружения, предпринимаемые группой заинтересованных государств.
This will enhance the unique role of the Commission as a multilateral deliberative body on disarmament. Это будет способствовать укреплению уникальной роли Комиссии как многостороннего совещательного органа в области разоружения.
More technical expertise and strengthened internal coordination mechanisms are required for United Nations activities in disarmament, demobilization and the reintegration of ex-combatants, including child soldiers. Деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, включая малолетних солдат, требует большего числа технических специалистов и более совершенных механизмов внутренней координации.
There are still many other questions on certain countries' true intentions concerning disarmament. Существует немало и других вопросов в отношении подлинных намерений некоторых стран в области разоружения.
In the field of disarmament, we need to be guided by our desire for the common good of mankind. В области разоружения нам необходимо руководствоваться своим стремлением к общему благу человечества.