Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Since independence, there has been a strong public commitment on the part of the Government to the implementation of its disarmament, demobilization and reintegration programme. После провозглашения независимости правительство публично объявило о своей приверженности делу выполнения программы в области РДР.
Prepare checklist on disarmament, demobilization and reintegration options and issues to support any reconciliation or mediation process between the Transitional Federal Government and Somali armed groups Подготовка контрольного перечня вариантов действий и проблем в области разоружения, демобилизации и реинтеграции для поддержки возможных процессов примирения и посредничества между переходным федеральным правительством и сомалийскими вооруженными группами
The need to update disarmament education and the way in which it is disseminated, particularly through the use of new technologies, was again stressed. Вновь была подчеркнута потребность в модернизации деятельности по просвещению в области разоружения и способа его распространения, особенно посредством использования новых технологий.
An important audience mentioned was parliamentarians, particularly in view of the fact that they were the ones that would ratify any disarmament agreements. Среди важных аудиторий были упомянуты парламентарии, особенно в свете того факта, что именно они ратифицируют все соглашения в области разоружения.
How might FMCT verification provisions be developed so that they could reflect possible political developments in nuclear non-proliferation and disarmament? Каким образом можно было бы разработать положения по проверке ДЗПРМ, чтобы они могли учитывать возможные политические изменения в области ядерного нераспространения и разоружения?
(a) The progress made in the field of disarmament bilaterally, regionally and multilaterally; а) прогресс, достигнутый в области разоружения на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях;
This document contains a well-tried and balanced agenda for joint work in the field of nuclear non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy. Этот документ содержит выверенную, сбалансированную повестку дня совместной работы в области ядерного нераспространения, разоружения и мирного использования ядерной энергии.
With this speech, the President of the United States marked a reinvigorated approach by the United States to bilateral and multilateral processes on non-proliferation and disarmament. Эта речь президента США ознаменовала собой укрепившийся подход Соединенных Штатов к двусторонним и многосторонним процессам в области нераспространения и разоружения.
I would like to stress once again that Slovenia remains determined to contribute actively to progress in the fields of disarmament, non-proliferation and arms control. Хотел бы вновь подчеркнуть, что Словения по-прежнему исполнена решимости активно содействовать прогрессу в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
b. Mandates related to security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration that are closely linked to the political process Ь) Мандаты в области реформы сектора безопасности и разоружения, демобилизации и реинтеграции, тесно увязанные с политическими процессами
Moreover, it reiterates the need to achieve immediate and full disarmament in this field through compliance with and full implementation of multilateral treaties. Кроме того, она подтверждает необходимость достижения немедленного и полного разоружения в этой области посредством соблюдения и осуществления в полном объеме многосторонних договоров.
General statements were made under cluster 6 (other disarmament measures and international security) by the representatives of Cuba, Sweden and the United States. С общими заявлениями по разделу 6 (Другие меры в области разоружения и международная безопасность) выступили представители Кубы, Швеции и Соединенных Штатов.
We stress the importance of preserving the existing agreements on disarmament, non-proliferation and arms regulation, which are expressions of the rules resulting from international cooperation and multilateral negotiation. Мы подчеркиваем важность сохранения существующих соглашений в области разоружения, нераспространения и регулирования вооружений; это нормы, которые являются результатом международного сотрудничества и многосторонних переговоров.
One can easily contend that the CD needs to be preserved to allow for the multilateral disarmament agenda to winter safely. С учетом этого легко согласиться с необходимостью сохранения Конференции по разоружению, с тем чтобы многосторонняя повестка дня в области разоружения смогла пережить тяжелые времена.
The P-5 meeting in Paris was a vital opportunity for the five nuclear-weapon States to focus on concrete progress towards fulfilling our NPT disarmament obligations. Встреча П-5 в Париже предоставила пяти ядерным державам уникальную возможность сосредоточиться на конкретных шагах по выполнению обязательств в области разоружения, взятых ими в рамках ДНЯО.
Morocco is prepared, within the context of its principles, to consider any proposal that might foster real progress in the field of disarmament. Марокко готово в соответствии со своими принципами рассмотреть любое предложение, которое могло бы содействовать достижению реального прогресса в области разоружения.
Moreover, the continuing differences in the perceptions, approaches and modalities of promoting the disarmament and non-proliferation agenda suggest that the problems may not necessarily be with the machinery. Кроме того, сохраняющиеся различия во взглядах, подходах и условиях содействия повестке дня в области разоружения и нераспространения наводят на мысль о том, что проблемы не обязательно всегда могут быть связаны с механизмом.
That reminds us of the value of concluding arms control and disarmament agreements within the context of the United Nations, and not outside of that framework. Здесь необходимо вспомнить о важности заключения соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения в рамках Организации Объединенных Наций, а не за ее пределами.
There was widespread agreement that business as usual was not an option, and that we needed renewed political will to restart multilateral disarmament negotiations. Было достигнуто широкое согласие относительно того, что такая ситуация сохраняться не может и что нам необходимо вновь проявить политическую волю, с тем чтобы возобновить многосторонние переговоры в области разоружения.
This view holds that the Committee has the capability to make its own independent contribution to advancing multilateral norms in disarmament, and thereby to strengthening international peace and security. Согласно этому мнению, Комитет может внести свой самостоятельный вклад в продвижение многосторонних норм в области разоружения и укрепить тем самым международный мир и безопасность.
And as disarmament advances, so the world advances. А прогресс в области разоружения - это прогресс всего человечества.
The United Nations disarmament machinery needs a new success story, and the First Committee would be a good place to start. Механизму Организации Объединенных Наций в области разоружения нужен новый успех, и Первый комитет был бы хорошим местом для такого начинания.
Since we last met, the international community has witnessed several significant milestones in a committed political will to advance the momentum for disarmament and non-proliferation. Со времени нашей последней встречи международному сообществу удалось добиться важных результатов в деле мобилизации политической воли к использованию благоприятного момента в области разоружения и нераспространения.
It is a contentious resolution that seeks to divert attention from the activities of some regional members that constitute flagrant violations of international obligations undertaken in the disarmament and non-proliferation sphere. Это - спорная резолюция, представляющая собой попытку отвлечь внимание от деятельности некоторых региональных членов, которая является вопиющим нарушением международных обязательств, взятых в области разоружения и нераспространения.
That conference will certainly be a disarmament milestone and will contribute to the establishment of peace in a region where tensions are always heightened. Эта конференция, разумеется, станет важной вехой в области разоружения и будет содействовать установлению мира в регионе, где постоянно высокий уровень напряженности.