Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Zimbabwe believes that the Treaty is an important international instrument in the field of disarmament. По мнению Зимбабве, Договор является важным международным документом в области разоружения.
Tanzania still believes that a multilateral forum is the best place in which to resolve arms control and disarmament issues. Танзания по-прежнему считает, что многосторонний форум - это наилучшее место для решения проблем в области контроля над вооружениями и разоружения.
Our main policy is still to achieve more active use, in the field of disarmament, of the capabilities of the Security Council. Неизменна наша принципиальная линия на более активное использование возможностей Совета Безопасности в области разоружения.
We also support the view expressed by the Secretary-General concerning the need to integrate disarmament and international security efforts. Мы также поддерживаем мнение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций относительно необходимости интеграции усилий в области разоружения и укрепления международной безопасности.
The present time is thus more propitious than any in the past for substantively addressing security and disarmament and related issues. Поэтому переживаемый нами сейчас момент благоприятствует более, чем когда бы то ни было в прошлом, обстоятельному рассмотрению вопросов в области безопасности и разоружения и в смежных с ними областях.
The whole purpose of arms control and disarmament is to ensure undiminished security at the lowest levels of armaments. Общая цель в области контроля над вооружениями и разоружения заключается в обеспечении не меньшей безопасности на самых низких по возможности уровнях вооружений.
Major disarmament negotiations have often taken place outside the purview of the United Nations. Значительные переговоры в области разоружения происходили зачастую за рамками контроля со стороны Организации Объединенных Наций.
Despite these positive developments, we cannot be complacent about the future disarmament agenda, both nuclear and conventional. Несмотря на эти позитивные тенденции, мы не можем успокаиваться, когда речь идет о будущей программе в области разоружения, ядерного и обычного.
Also within this framework can be found the various measures adopted by Argentina in the field of disarmament. В этих же рамках следует рассматривать различные меры, предпринятые Аргентиной в области разоружения.
New Zealand continues to take an active role in international security, disarmament and arms control matters. ЗЗ. Новая Зеландия продолжает играть активную роль в области международной безопасности, разоружения и контроля над вооружениями.
As a consequence, the world has witnessed the arrangement of a number of significant arms limitation and disarmament agreements. Вследствие этого мир стал свидетелем становления ряда значительных соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения.
It is encouraged by the progress that has already been made in the spheres of disarmament. И в значительной мере он стимулируется уже достигнутым прогрессом в области разоружения.
We should indeed derive encouragement from recent developments and achievements in the field of disarmament and arms control. И недавние изменения и достижения в области разоружения и контроля над вооружениями должны поистине служить для нас источником вдохновения.
The commitment of Germany to play its full part in the execution of the arms control and disarmament agenda of the 1990s is well known. Приверженность Германии полноценному участию реализации повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружением на 90-е годы хорошо известна.
Now, for the first time in its history, the Conference can engage itself extensively in producing major international disarmament agreements. Сейчас Конференция впервые за свою историю получила возможность активно заняться разработкой крупных международных соглашений в области разоружения.
The multilateral arms control agenda and the working methods of the disarmament community should be reviewed to match the new realities. Следует пересмотреть повестку дня в области многостороннего контроля над вооружениями и рабочие методы разоруженческих организаций с учетом новых реалий.
The Netherlands for one could not accept that the Conference would not address the global aspects of conventional disarmament. Что касается Нидерландов, то они не могли бы согласиться с тем, чтобы данная Конференция не рассматривала глобальные аспекты разоружения в области обычных вооружений.
In the realm of disarmament, our Organization is once again the sole forum where international commitments may be entered into. В области разоружения наша Организация также является единственным форумом, в котором могут заключаться универсальные договоренности.
Significant and daring steps have been taken in the area of disarmament. Значительные и мужественные шаги были предприняты в области разоружения.
It is time to accelerate and strengthen multilateral negotiations in the area of disarmament. Настало время ускорить и укрепить многосторонние переговоры в области разоружения.
During this last year, Member States have been addressing issues that range across the full spectrum of disarmament questions. За прошедший год государства-члены рассматривали вопросы, которые включали в себя весь спектр проблем в области разоружения.
The maintenance of international peace and security must be strengthened by effective measures in the field of disarmament. Поддержание международного мира и безопасности должно быть укреплено на основе эффективных мер в области разоружения.
Some progress has been registered recently in the field of disarmament. В последнее время отмечен некоторый прогресс в области разоружения.
Rather, the propitious climate now prevailing calls for strengthening the role of the United Nations in arms control and disarmament. Наоборот, установившийся сейчас благоприятный климат требует укрепления роли Организации Объединенных Наций в области контроля над вооружениями и разоружения.
In addition to pursuing confidence-building measures, the United Nations role in arms control and disarmament needs to be effectively strengthened. Кроме содействия мерам укрепления доверия, необходимо эффективно укреплять роль Организации Объединенных Наций в области контроля над вооружениями и разоружения.