| There are important lessons to be learned from achievements in the field of humanitarian disarmament. | Из достижений в области гуманитарного разоружения можно извлечь важные уроки. |
| By mobilizing political will, working across traditional groups and in partnership with survivors and relevant stakeholders, we have adopted new international humanitarian law and disarmament instruments. | За счет мобилизации политической воли, взаимодействия с традиционными группами и налаживания партнерских связей с пострадавшими лицами и соответствующими заинтересованными сторонами мы приняли новые международные документы в области гуманитарного права и разоружения. |
| The structure of the present intergovernmental machinery in the field of disarmament was set up in 1978. | Структура нынешнего межправительственного механизма в области разоружения была создана в 1978 году. |
| Their expertise and experience are much needed in our quest to develop new instruments in the field of disarmament. | Их знания и опыт весьма необходимы нам в наших усилиях по разработке новых механизмов в области разоружения. |
| Since last year's session of the Committee, some developments have taken place in the area of disarmament. | Со времени прошлогодней сессии Комитета в области разоружения произошел ряд событий. |
| This underscores the importance of cooperative endeavours by all nations, in particular nuclear-weapon States, to revitalize multilateral disarmament efforts. | Это лишний раз свидетельствует о важности совместных усилий всех государств, в особенности обладающих ядерным оружием, в целях активизации многосторонних усилий в области разоружения. |
| Our work this year takes place against the backdrop of some encouraging developments in the field of disarmament. | Наша работа в этом году происходит в условиях некоторых обнадеживающих событий в области разоружения. |
| It gives hope for further progress on a series of pressing disarmament and non-proliferation issues. | Это порождает надежды на дальнейший прогресс в отношении целого ряда насущных проблем в области разоружения и нераспространения. |
| Our disarmament efforts for many decades have brought unsatisfactory results. | Предпринимавшиеся на протяжении десятилетий усилия в области разоружения не принесли удовлетворительных результатов. |
| Further, my delegation welcomes the new momentum and the positive developments that have occurred in the sphere of disarmament and non-proliferation. | Кроме того, моя делегация приветствует новый импульс и позитивные события, которые произошли в области разоружения и нераспространения. |
| It is only when we act as a collective that we will be able to make meaningful progress in the disarmament field. | Только когда мы будем действовать сообща, мы сможем добиться реального прогресса в области разоружения. |
| Hence, outstanding issues on the disarmament and non-proliferation agenda need to be addressed with renewed vigour and a pragmatic approach. | Поэтому следует еще более активным и прагматическим образом подойти к решению остающихся вопросов в области разоружения и нераспространения. |
| Qatar has always sought to strengthen its capacities in the field of disarmament. | Катар неизменно стремится к укреплению своих возможностей в области разоружения. |
| We have set out national legislation aimed at implementing our commitments in disarmament and international security. | Мы разработали национальное законодательство в целях выполнения наших обязательств в области разоружения и международной безопасности. |
| My country joins the international community in its concern about other challenges relating to disarmament. | Моя страна разделяет озабоченность международного сообщества в связи с другими проблемами в области разоружения. |
| Progress in this way would help us to move ahead with the disarmament agenda. | Прогресс в этом направлении поможет нам продвинуть вперед обсуждение вопросов в области разоружения. |
| Whether in the adoption of resolutions or in its deliberations, this universal body will constructively tackle the many matters at stake in multilateral disarmament. | Этот универсальный орган будет конструктивным образом решать многочисленные вопросы, возникающие в области многостороннего разоружения - будь то в процессе принятия резолюций или в ходе своих обсуждений. |
| Benin is pleased to have signed the Convention on Cluster Munitions and calls for universal accession to this important disarmament instrument. | Бенин с удовлетворением подписал Конвенцию по кассетным боеприпасам и призывает к всеобщему присоединению к этому важному документу в области разоружения. |
| The world today is witnessing a number of positive steps towards disarmament and nuclear non-proliferation. | Современный мир наблюдает ряд позитивных шагов в области разоружения и ядерного нераспространения. |
| When partners in peace are able to pursue momentous disarmament and security goals, they will bring significant change. | Когда партнеры в деле мира могут достигать важнейших достижений в области разоружения и безопасности, они в состоянии добиться заметных перемен. |
| Serbia is resolved to honour its obligations in the field of disarmament. | Сербия готова выполнять свои обязательства в области разоружения. |
| The past 10 years have been marked by a lack of notable progress in the area of disarmament. | Прошедшие 10 лет ознаменовались отсутствием заметного прогресса в области разоружения. |
| Burkina Faso is a party to the main treaties and conventions in the field of disarmament and, despite its lack of resources, implements them. | Буркина-Фасо является участницей основных договоров и конвенций в области разоружения и, несмотря на нехватку ресурсов, осуществляет их. |
| It impossible to advocate non-proliferation and disarmament of nuclear weapons without first dismantling one's thousands of nuclear warheads. | Невозможно выступать за нераспространение и разоружение в области ядерного оружия, не отказавшись сначала от тысяч собственных ядерных боеголовок. |
| Zimbabwe is a signatory to several regional and international disarmament and international security instruments and is committed to complying fully with their requirements. | Зимбабве является участницей нескольких региональных и международных договоров в области разоружения и международной безопасности и готова полностью выполнять их требования. |