Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
My delegation hopes that we will all have the political will necessary to continue to enhance international security through efforts towards disarmament and the revitalization of the various disarmament mechanisms. Моя делегация надеется, что мы все располагаем достаточной политической волей для того, чтобы по-прежнему содействовать укреплению международной безопасности на основе усилий по разоружению и активизации различных механизмов в области разоружения.
What I have said reflects our clear political vision for supporting the disarmament efforts of the international community's and of the United Nations as contained in the Final Document of the 1978 special session of the General Assembly devoted to disarmament. Сказанное мной отражает нашу четкую политическую позицию относительно поддержки усилий международного сообщества и Организации Объединенных Наций в области разоружения в соответствии с Заключительным документом специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которая состоялась в 1978 году.
My country considers this to be one of the international community's most important initiatives to regulate outstanding disarmament issues and strengthen multilateral disarmament and non-proliferation mechanisms. Наша страна считает это одной из важнейших инициатив международного сообщества по урегулированию неразрешенных вопросов в области разоружения и укреплению многосторонних механизмов в области разоружения и нераспространения.
The entire disarmament, non-proliferation and arms control scenario has changed dramatically since the 1978 consensus reached at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. Вся ситуация в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями резко изменилась с 1978 года, когда был достигнут консенсус на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
The Office also provides information on the United Nations disarmament efforts and supports the development and implementation of practical disarmament measures after a conflict, such as disarming and demobilizing former combatants and helping them to reintegrate in civil society. Управление распространяет также информацию об усилиях Организации Объединенных Наций в области разоружения и обеспечивает поддержку в разработке и осуществлении таких практических мер по разоружению после окончания конфликта, как разоружение и демобилизация бывших комбатантов и оказание им помощи в вопросах реинтеграции в гражданское общество.
South Africa believes that with the necessary determination and political will, the disarmament machinery can once again contribute to international peace and security by developing consensus norms for addressing issues in the field of disarmament, non-proliferation and arms control. Южная Африка считает, что при наличии необходимой решимости и политической воли разоруженческий механизм может вновь начать вносить вклад в международный мир и безопасность путем выработки на основе консенсуса норм рассмотрения и решения проблем в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
We welcome the renewed momentum of the international arms control and disarmament agenda, and we wish to underscore the need for general disarmament. Мы приветствуем новый импульс в рассмотрении повестки дня в области международного контроля над вооружениями и разоружения, и мы хотели бы подчеркнуть необходимость достижения всеобщего разоружения.
We also welcome the Secretary-General's continued support for the efforts of Member States to advance the multilateral disarmament agenda and take multilateral disarmament negotiations forward. Мы также приветствуем постоянную поддержку Генеральным секретарем усилий государств-членов по продвижению вперед повестки дня в области многостороннего разоружения и содействию многосторонним переговорам по разоружению.
Our decision to do so is based on the conviction that the United Nations disarmament machinery urgently needs political impulses towards its revitalization to allow it to resume its main task, that of negotiating multilateral instruments in the field of disarmament and non-proliferation. Это наше решение основано на убеждении в том, что механизм Организации Объединенных Наций по разоружению срочно нуждается в политическом импульсе для его активизации, с тем чтобы он мог вернуться к выполнению своей главной роли в качестве многостороннего инструмента переговоров в области разоружения и нераспространения.
Any international effort aimed at strengthening cooperation in the area of disarmament and the non-proliferation of weapons must take into account the real priorities of disarmament. В рамках международных усилий, направленных на укрепление сотрудничества в сфере разоружения и нераспространения вооружений, необходимо учитывать реальные приоритеты в этой области.
Armenia firmly supports and welcomes the efforts of the Secretary-General to restructure the disarmament services in the Secretariat with the aim of revitalizing the international disarmament and non-proliferation agenda. Армения твердо поддерживает и приветствует усилия Генерального секретаря по перестройке механизма разоружения в Секретариате в целях активизации обсуждения международных проблем в области разоружения и нераспространения.
Another means of advancing the disarmament agenda that received wide support from the Board members was to enhance regional approaches as a contribution to global disarmament efforts. Еще одним способом содействия осуществлению повестки дня в области разоружения, получившим широкую поддержку членов Совета, было признано повышение эффективности региональных подходов в интересах реализации глобальных усилий в сфере разоружения.
The disarmament and demobilization of all target beneficiaries did not commence as planned, owing to the delayed approval of the multi-year disarmament, demobilization and reintegration project. Разоружение и демобилизация всех намеченных лиц не начались, как это планировалось, из-за задержки с одобрением многолетнего проекта в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Multilateralism is reaffirmed as the core principle in the area of disarmament and non-proliferation and all States are urged to participate in multilateral negotiations on arms regulation, non-proliferation and disarmament. Подтверждается, что многосторонность является ключевым принципом в области разоружения и нераспространения и ко всем государствам обращается настоятельный призыв принять участие в многосторонних переговорах по регулированию вооружений, нераспространении и разоружению.
This audio documentary highlights the disarmament movement of the twentieth century through interviews conducted especially for this project, as well as archival recordings of many of the Nobel Peace Prize laureates whose work in disarmament was pivotal. В этой документальной аудиокниге рассказывается о движении за разоружение в ХХ веке; книга составлена в формате интервью, проведенных специально для этого проекта, а кроме того в ней приводятся архивные данные о многих лауреатах Нобелевской премии, деятельность в области разоружения которых имела огромное значение.
We should take this historic opportunity of new, propitious winds blowing through the halls of disarmament in order to move the disarmament process forward. Мы должны воспользоваться этой исторической возможностью, когда в области разоружения наметились новые благоприятные изменения, с тем чтобы продвинуть вперед процесс разоружения.
The results will provide input for the national dialogue on disarmament, as well as for the planning of disarmament, demobilization and reintegration programmes. Результаты этой экспертизы послужат подспорьем при проведении общенационального диалога по проблеме разоружения, а также при планировании программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The Centre briefed participants on its role and activities in promoting disarmament and non-proliferation and on its capacity to assist Member States in building their capacities in the disarmament field. Центр кратко информировал участников о его роли и деятельности по содействию разоружению и нераспространению, а также об имеющихся у него возможностях в плане оказания государствам-членам помощи в создании их потенциала в области разоружения.
The Commission plays an indispensable role as a specialized deliberative body within the multilateral disarmament machinery of the United Nations and allows for in-depth deliberations with a view to making specific recommendations in the field of disarmament. Комиссия играет незаменимую роль в качестве специализированного совещательного органа в рамках многостороннего разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций и позволяет проводить обстоятельное обсуждение, ведущее к представлению конкретных рекомендаций в области разоружения.
In our view, the Commission, as the sole multilateral deliberative body in the field of disarmament, has a historic mission to promote arms control and disarmament. По нашему мнению, Комиссия - как единственный многосторонний совещательный орган в области разоружения - выполняет историческую миссию: поощрять меры контроля над вооружениями и усилия по разоружению.
As Director-General of the OPCW, I must warn against the line of reasoning that would relegate accession to a non-discriminatory, universal disarmament convention such as the CWC to an undefined future when complete disarmament and ideal conditions prevail. Как генеральный директор ОЗХО, я должен высказать предостережение в отношении той логики, по которой присоединение к такой недискриминационной, универсальной конвенции в области разоружения, как КЗХО, откладывается до неопределенного момента в будущем, когда возобладают полное разоружение и идеальные условия.
A bankrupt Conference on Disarmament will eventually lead to an insolvent Treaty unless other multilateral channels are found to advance its disarmament agenda. Провал деятельности Конференции по разоружению в конечном итоге приведет к тому, что Договор станет несостоятельным, если только не будут найдены другие многосторонние каналы для осуществления предусмотренной в нем программы действий в области разоружения.
As I understand it, the second Disarmament Commission agenda item does not necessarily have to be focused exclusively on conventional disarmament. Насколько я понимаю, второй пункт повестки дня Комиссии по разоружению необязательно должен касаться исключительно разоружения в области обычных вооружений.
The work of the Disarmament Commission has greatly contributed to the emergence of global disarmament norms. Деятельность Комиссии по разоружению в значительной степени способствовала выработке международных норм в области разоружения.
The Disarmament Commission has an important mandate to consider and make recommendations on various problems in the field of disarmament. На Комиссию по разоружению возложена важная обязанность по рассмотрению различных проблем в области разоружения и вынесению рекомендаций по ним.