Английский - русский
Перевод слова Disarmament

Перевод disarmament с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоружение (примеров 3202)
The three themes of the first International Peace Conference - international humanitarian law, arms control and disarmament - would be addressed. На ней будут рассмотрены три темы первой Международной конференции мира, а именно: международное гуманитарное право, контроль над вооружениями и разоружение.
Finally, my delegation reaffirms its readiness to cooperate fully with all other members to make general and complete disarmament a reality, thus creating a world where peace and stability reign. Наконец, моя делегация хотела бы подтвердить свою готовность всесторонне сотрудничать с другими государствами-членами, с тем чтобы превратить общее и полное разоружение в реальность и тем самым способствовать созданию общества, в котором будут царить мир и стабильность.
The question today is simple: do we believe in good conscience that disarmament via inspections missions is now a dead end, or do we believe that the possibilities regarding inspections made available in resolution 1441 have not yet been fully explored? Сегодня речь идет о простом вопросе: верим ли мы со всей добросовестностью в то, что разоружение на инспекционной деятельности зашло сейчас в тупик, или же мы считаем, что возможности, касающиеся инспекций, изложенные в резолюции 1441, все еще полностью не исчерпаны?
The eleventh Joint Conference was held in December 2012 on the theme "Disarmament and arms trade control in Asia and beyond: conventional weapons and missiles". В декабре 2012 года была проведена одиннадцатая совместная конференция по теме «Разоружение и контроль над вооружениями в Азии и за ее пределами: обычные вооружения и ракеты».
From 22 to 25 August 2000, the United Nations Conference on Disarmament Issues on the theme "Disarmament and the United Nations in the Twenty-first Century: Strategy and Action" was held in Akita, Japan. С 22 по 25 августа 2000 года в Аките, Япония, проходила конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения на тему «Разоружение и Организация Объединенных Наций в XXI веке: стратегия и практические действия».
Больше примеров...
Разоруженческий (примеров 139)
We must, however, admit that the United Nations disarmament machinery has made little progress as a whole. Нам надо, однако, признать, что разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций добился малого прогресса в целом.
They provided us with enormous insight into possible ways out of the difficulties currently facing the disarmament machinery. Они служили для нас богатейшим источником идей о возможных путях выхода из затруднений, с которыми сталкивается сейчас разоруженческий механизм.
The current disarmament machinery owes its origin to that special session, and it would have been logical to both recall and reaffirm that fact. Нынешний разоруженческий механизм был создан на этой специальной сессии, и было бы вполне логично напомнить об этом и подтвердить это.
The problem of ensuring that outer space remained peaceful should be solved not only through the mechanism of disarmament but also by COPUOS, since its work most fully reflected the role of the United Nations in priority questions of the peaceful use of outer space. Касаясь проблемы сохранения космического пространства мирным, оратор отмечает, что ее необходимо решать не только через разоруженческий механизм, но и через КОПУОС, поскольку именно в его работе наиболее полно высвечивается роль Организации Объединенных Наций в приоритетных вопросах использования космического пространства в мирных целях.
Dear colleagues, this year, Canada faces the same challenge that every recent incoming Conference president has confronted since the negotiation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT): our traditional multilateral disarmament machinery has effectively stalled. Уважаемые коллеги, в этом году Канада столкнулась с той же самой проблемой, с которой сталкивается каждый из последних новых председателей Конференции после завершения переговоров по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ): наш традиционный многосторонний разоруженческий механизм фактически застопорился.
Больше примеров...
Разоруженческих (примеров 522)
Conventional disarmament is not only one of the items of the so-called "Decalogue"; it has also been recognized as one of the disarmament priorities by the first special session of the General Assembly on disarmament. Обычное разоружение не только является одним из пунктов так называемого "декалога", но и признано в качестве одного из разоруженческих приоритетов первой специальной сессией Генеральной Ассамблеи по разоружению.
In addition, we will examine options for taking forward multilateral disarmament negotiations with the aim of achieving our goal of a world free from nuclear weapons. Вдобавок мы будем изучать варианты на предмет поступательного продвижения многосторонних разоруженческих переговоров ради достижения нашей цели - мира, свободного от ядерного оружия.
We trust that under your able leadership, this Conference will be successful in achieving a more constructive result within the scope of disarmament efforts. Мы верим, что под вашим умелым руководством данная Конференция с успехом добьется более конструктивного результата в рамках разоруженческих усилий.
In our view, this could begin at the level of scientific experts of all such States, who should examine together what level of transparency will be required for effective verification of disarmament measures. На наш взгляд, это могло бы начаться на уровне научных экспертов всех таких государств, которым надлежало бы совместно изучить, какой уровень транспарентности потребуется для эффективной проверки разоруженческих мер.
In line with our sense of shared responsibility, we find it useful to bring updates on the relevant standpoints and activities of the member States regarding disarmament and related issues before the CD. В духе нашего чувства общей ответственности мы считаем полезным производить актуализации по соответствующим позициям и деятельности государств-членов в том, что касается разоруженческих и смежных проблем КР.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 3527)
Lastly, Bolivia deems it a priority to move forward in education on disarmament and on the non-proliferation of nuclear weapons, as well as on the promotion of a culture of peace, in cooperation with regional and international bodies and civil society groups. Наконец, Боливия считает одной из приоритетных задач развитие образования по вопросам разоружения и нераспространения ядерного оружия, а также по формированию культуры мира в сотрудничестве с региональными и международными органами и группами гражданского общества.
Within the framework of the United Nations Conference on Disarmament in Saitama, a forum on the importance of cooperation with the general public on disarmament and non-proliferation education was held with prominent educators in August 2008. В августе 2008 года в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению с участием видных деятелей в области образования в Сайтаме был проведен форум, посвященный охвату широких слоев населения просвещением по вопросам разоружения и нераспространения.
Chief of Section, Military-Technological Cooperation Department for Security Affairs and Disarmament Начальник Отдела военно-технического сотрудничества, Департамент по вопросам безопасности и разоружения
Accordingly, UNAMSIL Disarmament, Demobilization and Reintegration (DDR), UNAMSIL Civil Affairs Sections and United Nations Volunteers (UNV) continuously sponsor human rights-oriented programmes and projects throughout the country. Соответственно, секции МООНСЛ по разоружению, демобилизации и реинтеграции (РДР) и по гражданским вопросам и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) постоянно поддерживают правозащитные программы и проекты на всей территории страны.
In response to a request by the Government of the Congo for United Nations assistance with the consolidation of the ceasefire, a joint Department for Disarmament Affairs/Department of Political Affairs mission visited the country from 26 to 28 July 2000. В ответ на просьбу об оказании помощи в укреплении режима прекращения огня, с которой правительство Конго обратилось к Организации Объединенных Наций, в период с 26 по 28 июля 2000 года в стране находилась совместная миссия Департамента по вопросам разоружения и Департамента по политическим вопросам.
Больше примеров...
Disarmament (примеров 25)
The UNIDIR Publication Unit is now working on a new visual identity for Disarmament Forum as well as an electronic occasional paper series. Отдел публикаций ЮНИДИР в настоящее время работает над новым внешним оформлением журнала "Disarmament Forum", а также над выпуском непериодической серии документов в электронном виде.
In its first issue of 2005, the UNIDIR journal Disarmament Forum will focus on so-called non-lethal weapons with an emphasis on the applications of biotechnology to such efforts. Первый номер журнала ЮНИДИР Disarmament Forum за 2005 год будет посвящен так называемому несмертоносному оружию с акцентом на применение биотехнологии в процессе его создания.
The first issue of Disarmament Forum in 2007 focused on missile control and was produced as a contribution to the work of the group. Первый номер журнала "Disarmament Forum" за 2007 год, в основном посвященный контролю за ракетами, был подготовлен в качестве вклада в работу этой группы.
Issue number 3, 2009 of Disarmament Forum focuses on illicit brokering, with several contributions focusing on the illicit brokering of small arms and light weapons. Третий номер журнала "Disarmament Forum" за 2009 год посвящен незаконной брокерской деятельности и содержит ряд материалов, в которых особое внимание уделено незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Further meetings on biological weapons are planned for 2000 and 2001 and the final issue of Disarmament Forum in 2000 will be devoted to biological weapons and the forthcoming Biological Weapons Convention Review Conference in 2001. Следующие совещания по вопросу о биологическом оружии запланированы на 2000 и 2001 годы, а последний номер журнала «Disarmament Forum» в 2000 году будет посвящен биологическому оружию и запланированной на 2001 год Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии.
Больше примеров...
Оружия (примеров 3485)
His delegation therefore called on the nuclear-weapon States to participate in disarmament efforts, as they had done at the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, held in Oslo in March 2013. З. В этой связи его делегация призывает государства, обладающие ядерным оружием, принять участие в реализации усилий по разоружению, как они это сделали на Конференции по гуманитарным последствиям применения ядерного оружия, состоявшейся в Осло в марте 2013 года.
Serious disarmament programmes should also be set up for States that required them, as the possession of weapons by those well-versed in criminal activities constituted a real danger. Кроме того, необходимо осуществлять серьезные программы разоружения в интересах государств, нуждающихся в этом, поскольку ношение оружия теми лицами, которые склонны к совершению преступлений, создает реальную опасность.
Several Board members reiterated that the issue of conventional arms went beyond the regulation of arms transfers and disarmament and was also linked to development, public health, trade, human rights and humanitarian law issues. Ряд членов Совета вновь заявили, что проблема обычных вооружений не ограничивается регулированием поставок оружия и разоружением и что она связана с вопросами, касающимися развития, здравоохранения, торговли, прав человека и гуманитарного права.
Recalling previous Inter-Parliamentary Union resolutions on the disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, in particular the resolution adopted by the 120th Inter-Parliamentary Union Assembly (Addis Ababa, April 2009), ссылаясь на предыдущие резолюции Межпарламентского союза о разоружении и нераспространении ядерного оружия, в частности резолюцию, принятую 120-й Ассамблеей Межпарламентского союза (Аддис-Абеба, апрель 2009 года),
These states perceive the prospect of weapons in space as destabilizing for disarmament, non-proliferation, and international security, and agree that prevention is less costly than remedy. Эти государства рассматривают перспективу появления оружия в космосе как фактор, дестабилизирующий усилия по разоружению, нераспространению и укреплению международной безопасности.
Больше примеров...
Области (примеров 7660)
Likewise, we have made reference to the Secretary-General's report on disarmament and non-proliferation education. Аналогично мы сделали ссылку на доклад Генерального секретаря о просвещении в области разоружения и нераспространения.
In conclusion, he reaffirmed the need for the international community to remain resolutely committed to maintaining international peace and security and to building on its achievements in the field of disarmament. В заключение выступающий вновь заявляет о необходимости того, чтобы международное сообщество по-прежнему было решительно привержено делу поддержания международного мира и безопасности, а также развитию своих достижений в области разоружения.
In addition, it has broadened its contacts with the news media and, working through mass organizations, publicized important views on peace and disarmament and enhanced the general public's understanding of such issues. Кроме того, Ассоциация расширила свои контакты со средствами массовой информации и, действуя через посредство массовых организаций, пропагандировала важные концепции в области мира и разоружения и содействовала более глубокому пониманию этих вопросов со стороны широкой общественности.
The participation of the United Nations in the negotiating process was a positive step because it allowed parties to benefit from the Organization's broad experience in disarmament issues. Участие Организации Объединенных Наций в процессе переговоров представляет собой позитивный шаг, поскольку оно позволяет сторонам использовать богатый опыт Организации в области решения проблем разоружения.
Yet their potential for creating favourable conditions for progress in this field should be fully utilized in all regions of the world, in so far as they may facilitate and do not impair in any way the adoption of disarmament measures. В то же время их потенциал для создания благоприятных условий для прогресса в этой области следует полностью использовать во всех регионах мира, поскольку они могут содействовать и не наносят никакого ущерба принятию мер по разоружению.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 1567)
1.3.1.4 Confidence-building measures may be worked out and implemented independently in order to contribute to the creation of favourable conditions for the adoption of additional disarmament measures, or, no less important, as collateral measures in connection with specific measures of arms limitation and disarmament. 1.3.1.4 Меры укрепления доверия могут разрабатываться и осуществляться независимо, с тем чтобы содействовать созданию благоприятных условий для принятия дополнительных мер по разоружению, или, что не менее важно, как параллельные меры в связи с конкретными мерами по ограничению вооружений и разоружению.
4.31 The end-users include Member States, departments and agencies within the United Nations system dealing with conventional disarmament issues, particularly small arms and light weapons, regional and subregional bodies, civil society, specialized non-governmental organizations and research institutes. 4.31 Конечными пользователями подпрограммы являются государства-члены, департаменты и учреждения системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами обычных вооружений, особенно стрелковым оружием и легкими вооружениями, региональные и субрегиональные органы, гражданское общество, специализированные неправительственные организации, научно-исследовательские учреждения и т.д.
General and complete disarmament: assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them; consolidation of peace through practical disarmament measures; illicit traffic in small arms and light weapons; small arms Всеобщее и полное разоружение: оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия; упрочение мира посредством практических мер в области разоружения; незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений; стрелковое оружие
Small and vulnerable States like us have joined other States in the negotiation and adoption of treaties on disarmament that have no immediate impact on us, and now we request those States to assist us in preventing the proliferation of small arms and light weapons. Подобные нам малые и уязвимые государства присоединились к другим государствам в рамках переговорных процессов, направленных на принятие договоров по разоружению, которые не имеют непосредственного отношения к нам, и сейчас мы просим эти государства оказать нам помощь в предотвращении распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Consolidation of peace through practical disarmament measures, assistance to States for curbing the illicit trade in small arms and light weapons and collecting them and illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects (A/65/153) Упрочение мира посредством практических мер в области разоружения, оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия и легких вооружений и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах (А/65/153)
Больше примеров...
Разоружить (примеров 22)
The United States of America also expressed its concern in the face of the Indonesian authorities' failure to safeguard civilians in East Timor and has called for the disarmament of the armed militias. Соединенные Штаты Америки также выразили обеспокоенность тем, что индонезийские власти не могут защитить гражданское население в Восточном Тиморе, и призвали разоружить вооруженное ополчение.
The Government of the Sudan is determined and committed to the disarmament of all militias provided that the rebels identify and stay in their areas of control. Правительство Судана заявляет о своей приверженности плану и своей решимости разоружить все ополченские формирования при условии, что повстанцы укажут районы, находящиеся под их контролем, и будут оставаться в пределах этих районов.
The Government reiterates that the disarmament and demobilization of this group is long overdue, and reminds the international community that failure to do so has been the root cause of wars, conflict and persistent insecurity in the Great Lakes region. Правительство вновь заявляет, что разоружить и демобилизовать эти группировки надо было уже давно, и напоминает международному сообществу, что непринятие таких мер было основной причиной войн, конфликтов и постоянного отсутствия безопасности в районе Великих озер.
However, Minister Guillaume Soro, former head of the Forces nouvelles, did not attend the disarmament ceremony and serious questions remain as to what extent the militias on both sides of the divide will actually disarm. Тем не менее министр Гийом Соро, бывший руководитель «Новых сил», на церемонии разоружения не присутствовал, и остаются серьезные вопросы относительно того, в какой степени удастся фактически разоружить ополченцев обеих сторон.
Approximately 1,925 combatants, belonging to the Burundian Front pour la Défence de la Démocratie, evaded disarmament by using barges to cross Lake Mweru and enter the Democratic Republic of the Congo. Примерно 1925 комбатантов Бурундийского фронта защиты демократии разоружить не удалось, поскольку они на баржах переправились через озеро Мверу и вошли на территорию Демократической Республики Конго.
Больше примеров...