Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Rather, they resulted from a series of setbacks that have been plaguing multilateral disarmament endeavours since the Final Document of the first special session of the Assembly devoted to disarmament, in 1978. Они обусловлены рядом неудач, постигших нас в наших многосторонних усилиях в области разоружения после принятия в 1978 году Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
Algeria also attaches particular importance to regional disarmament efforts, which will contribute to attaining the United Nations goal of general and complete disarmament. Кроме того, Алжир придает большое значение усилиям в области разоружения на региональном уровне, рассматривая их как этап на пути к достижению цели всеобщего и полного разоружения, установленной Организацией Объединенных Наций.
The biennial resolution on the disarmament information programme gained 4 more sponsors, for a total of 24, indicating that Member States are better informed about multilateral deliberations in the field of disarmament. Число авторов принимаемой раз в два года резолюции, касающейся Информационной программы по разоружению, увеличилось на четыре и составило в общей сложности 24, что свидетельствует об обеспечении более высокого уровня информированности государств-членов об обсуждаемых на многостороннем уровне вопросах в области разоружения.
In the field of disarmament and international security, we face a situation of paralysis of the so-called disarmament machinery that cannot continue. В области разоружения и международной безопасности мы сталкиваемся с ситуацией, когда так называемый механизм разоружения парализован, и эта ситуация не может продолжаться.
Nigeria will continue to abide by its commitments under the various disarmament and arms control agreements to which it is party, as well as to work with other nations in promoting disarmament and non-proliferation in all their aspects. Нигерия будет и впредь верна своим обязательствам по различным соглашениям в области разоружения и контроля над вооружениями, участником которых она является, а также сотрудничать с другими государствами в деле содействия разоружению и нераспространению во всех их аспектах.
Adequate resources must be provided to ensure that the implementation of practical disarmament measures, including weapons collection projects and disarmament, demobilization and reintegration programmes in Africa, are not hampered. Необходимо предоставить адекватные ресурсы для обеспечения того, чтобы практические меры в области разоружения, включая проекты по сбору оружия и программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Африке, осуществлялись беспрепятственно.
Recent events, combined with the current crisis in multilateral disarmament diplomacy, may also suggest that the time has come to revisit the proposal to convene a fourth special session of the General Assembly on disarmament. Недавние события наряду с нынешним кризисом дипломатических усилий в области многостороннего разоружения, возможно, также являются свидетельством необходимости пересмотра предложения о созыве четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
Given its nature as a deliberative body for disarmament matters, the UNDC's main task should be the formulation of guiding principles and recommendations for multilateral arms control and disarmament. С учетом природы КРООН как совещательного органа для вопросов разоружения ее главной задачей должна быть разработка руководящих принципов и рекомендаций для многостороннего контроля над вооружениями и в области разоружения.
The NAM countries continue to underscore the importance of the Commission and of other multilateral disarmament mechanisms in dealing with questions of disarmament and related international security issues. Страны ДН продолжают подчеркивать значение Комиссии и других многосторонних механизмов в области разоружения в решении вопросов разоружения и связанных с ними вопросов международной безопасности.
Unresolved disarmament issues and key remaining disarmament tasks Нерешенные вопросы разоружения и основные остающиеся задачи в области разоружения
They also agreed that non-proliferation and disarmament were inseparable issues and that non-proliferation efforts alone would not suffice without demonstrable progress in achieving disarmament commitments. Они согласились также в том, что нераспространение и разоружение являются неотделимыми друг от друга вопросами и что усилий в области разоружения самих по себе будет недостаточно, если не будет наглядного прогресса в осуществлении обязательств в сфере разоружения.
The key disarmament, demobilization and reintegration task assigned to peacekeeping missions has been to support national Governments in the disarmament and demobilization of combatants. Основная задача в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, возложенная на миссии по поддержанию мира, заключается в оказании национальным правительствам поддержки в разоружении и демобилизации комбатантов.
Aware that regional disarmament measures contribute to global disarmament efforts, сознавая, что меры в области регионального разоружения содействуют усилиям в области глобального разоружения,
Besides, we were able to make significant progress only a few days ago, when the most important multilateral disarmament agreement was made a permanent norm guiding the behaviour of States in the most critical area of arms control and disarmament. Кроме того, мы смогли добиться значительного прогресса всего несколько дней назад, когда самое важное многостороннее соглашение по разоружению стало постоянной нормой, определяющей поведение государств в самой критической области контроля и разоружения.
At the initiative of the non-aligned countries, which sought to give new impetus to multilateral disarmament efforts, the General Assembly in 1978 held its first special session devoted to disarmament. По инициативе неприсоединившихся стран, которые стремились придать новый импульс многосторонним усилиям в области разоружения, Генеральная Ассамблея провела в 1978 году свою первую специальную сессию, посвященную разоружению.
Verification Verification methods and procedures in relation to specific disarmament measures, to facilitate the conclusion and effective implementation of disarmament agreements and to create confidence among States. Методы и процедуры контроля за конкретными мерами по разоружению, облегчающие заключение и эффективное осуществление соглашений в области разоружения и способствующие укреплению доверия между государствами.
Taking into consideration the progress accomplished in the field of conventional disarmament, the important role of efforts at disarmament on a regional scale must be recognized. Принимая во внимание прогресс, достигнутый в деле разоружения в области обычных вооружений, необходимо признать важную роль усилий в области разоружения в региональном масштабе.
In carrying out its role in the field of disarmament, the United Nations should seek to promote complementarity between regional and global processes of disarmament by establishing effective liaison and cooperation with relevant regional bodies. Осуществляя свою роль в области разоружения, Организация Объединенных Наций должна стремиться содействовать взаимодополняемости между региональным и глобальным процессами разоружения путем налаживания эффективной связи и сотрудничества с соответствующими региональными органами.
Activities related to education and information for disarmament are vital for achieving the increasingly high goals pursued in the area of disarmament and international security. Деятельность, связанная с образованием и информацией в области разоружения, имеет огромное значение в деле решения постоянно усложняющихся задач в области разоружения и международной безопасности.
Estonia is deeply interested in disarmament affairs and hopes that its neighbours will proceed with their declared disarmament programmes as rapidly as possible. Эстония проявляет глубокий интерес к вопросам разоружения и надеется на то, что ее соседи в самое ближайшее время приступят к осуществлению объявленных ими программ в области разоружения.
We are also concerned at the proliferation of General Assembly resolutions on regional disarmament, which can have little practical effect on promoting disarmament activities at the regional level. Озабоченность у нас также вызывает увеличение числа касающихся регионального разоружения резолюций Генеральной Ассамблеи, что вряд ли может нести какую-либо практическую пользу содействию мероприятиям в области разоружения на региональном уровне.
The United Nations regional centres for peace and disarmament are working as important forums for promoting the regional arms-control and disarmament process. Региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения функционируют как важные форумы по содействию региональному процессу в области контроля над вооружениями и разоружения.
Romania's first concern in the matter of arms control and disarmament was nuclear arms control and disarmament. Что касается контроля над вооружениями и разоружения, то в качестве приоритетной задачи Румыния рассматривает установление контроля над ядерным оружием и разоружение в этой области.
The ongoing disarmament work done by NGOs on issues such as land-mines and nuclear testing can only complement the CD's ongoing work on disarmament. Ведущаяся неправительственными организациями разоруженческая работа по таким проблемам, как наземные мины и проведение ядерных испытаний, не может не дополнять текущую работу КР в этой области.
The above-mentioned document contains principles, practical guidelines and illustrative experiences clarifying how disarmament tasks should be a component of an integrated programme for disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in a peacekeeping environment. В вышеупомянутом документе содержатся принципы, практические советы и примеры, дающие более четкое представление о том, каким образом задачи в области разоружения должны включаться в качестве одного из компонентов в комплексные программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в контексте проведения миротворческих операций.