Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
In keeping with its policy on international security, non-proliferation of weapons of mass destruction, disarmament and arms control, Belarus was a party to numerous international instruments. Верная своей политике в области международной безопасности, нераспространения оружия массового уничтожения, разоружения и ограничения вооружений, Беларусь участвует во многих международных актах.
In this regard, the Republic of Korea encourages nuclear-weapon States to report progress on disarmament to the international community on a regular basis. В этой связи Республика Корея призывает государства, обладающие ядерным оружием, регулярно представлять международному сообществу доклады о прогрессе в области разоружения.
However, funding currently pledged for disarmament, demobilization and reintegration activities, including from ICF, remains very limited, and additional financial support from the Transitional Government and the international community is urgently needed. Вместе с тем количество средств, в настоящее время выделяемых на деятельность в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая в контексте ВРС, остается весьма ограниченным, и существует острая потребность в дополнительной финансовой поддержке со стороны как переходного правительства, так и международного сообщества.
If we want real progress in the area of disarmament tomorrow, it is imperative to begin today to create effective conditions for the prevention of proliferation. Если мы хотим добиться настоящего прогресса в области разоружения завтра, необходимо начать создавать эффективные условия для предотвращения распространения ядерного оружия уже сегодня.
We must have more women participating in the process of seeking justice, fostering reconciliation, supporting disarmament and demobilization, shaping development policies and rebuilding institutions. Мы должны активнее привлекать женщин к процессу поиска справедливости, укреплению примирения, поддержке мер в области разоружения и демобилизации и к разработке политики в области развития и воссоздания государственных институтов.
Finally, allow me to reiterate the importance of working together and being able to continue to rely on international cooperation to achieve our disarmament objectives. Наконец, позвольте мне подтвердить важность совместной работы, возможности и впредь полагаться на международное сотрудничество для достижения наших целей в области разоружения.
In its resolution 1784, the Council requested a detailed review of progress in disarmament, demobilization and reintegration, together with recommendations in this regard. В резолюции 1784 Совет просил меня осуществить детальный обзор прогресса в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и вынести рекомендации по этому вопросу.
We are convinced that today's debate will serve as a clarion call to enhance the effectiveness of the multilateral framework of our disarmament, arms control and non-proliferation policies. Мы убеждены в том, что сегодняшние прения послужат громким призывом к повышению эффективности многостороннего механизма наших стратегий в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
The Parties are committed to the cause of maintaining and strengthening global strategic stability, legal systems and multilateral processes in the field of arms control, disarmament and non-proliferation. Стороны привержены делу сохранения и укрепления глобальной стратегической стабильности, правовых систем и многосторонних процессов в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
This notwithstanding, they remained committed to the NPT and maintained that it continues to have an important cornerstone status in the global disarmament and non-proliferation framework. Несмотря на это, они по-прежнему привержены ДНЯО и полагают, что Договор продолжает занимать важнейшее место и является краеугольным камнем в области глобального разоружения и нераспространения.
We invite all States to implement confidence-building and disarmament measures with a view to promoting and strengthening the regional and international security environment. Мы призываем все государства принимать и осуществлять меры в области укрепления доверия и разоружения в целях содействия упрочению региональной и международной безопасности.
Germany is committed to working towards strengthening the disarmament and non-proliferation treaties, agreements and arrangements, with a view to filling identified gaps in the current pattern of multilateral instruments. Германия привержена делу укрепления договоров, соглашений и механизмов в области разоружения и нераспространения в целях ликвидации имеющихся пробелов в существующем комплексе многосторонних документов.
Universal instruments of international disarmament law and humanitarian law Универсальные международно-правовые документы в области разоружения и гуманитарного права
Sweden has a long tradition of strong engagement for disarmament and non-proliferation and is committed to multilateral approaches to meet the threats of proliferation of weapons of mass destruction. Швеция имеет долгую историю активного взаимодействия в усилиях в области разоружения и нераспространения и привержена многосторонним подходам в борьбе с угрозами распространения оружия массового уничтожения.
The Ministry of Foreign Affairs also monitors treaties and international agreements on non-proliferation, arms control, disarmament and the transfer of sensitive materials and technologies. Министерство иностранных дел следит также за осуществлением международных договоров и соглашений в области нераспространения, контроля над вооружениями, разоружения и передачи материалов и технологий двойного назначения.
Encouraging all Member States to implement fully the disarmament treaties and agreements to which they are party, призывая все государства-члены полностью выполнять договоры и соглашения в области разоружения, участниками которых они являются,
He shall ensure implementation of the Government's policy on demobilization, disarmament and reintegration; обеспечивает осуществление политики правительства в области демобилизации и разоружения;
The report reaffirmed once again the importance of progress and genuine commitment to disarmament and non-proliferation in the area of weapons of mass destruction. В докладе вновь подтверждается важность достижения прогресса в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения и проявления подлинной приверженности этим целям.
Consequently, Panama is party to the multilateral and regional conventions on disarmament and non-proliferation, particularly in the nuclear field. Именно поэтому Панама является участником многосторонних и региональных соглашений в области разоружения и нераспространения в целом и ядерного разоружения в частности.
The 2004 mission also recommended that UNOWA continue to work with United Nations missions in the region to harmonize the various disarmament, demobilization and reintegration programmes and eliminate inconsistencies. Миссия Совета, осуществленная в 2004 году, также рекомендовала ЮНОВА продолжать сотрудничать с миссиями Организации Объединенных Наций в регионе для согласования различных программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и устранения несоответствий.
Second, progress should be made in the disarmament, demobilization and reintegration of combatants in order to create conditions conducive to the holding of elections. Во-вторых, необходимо добиться прогресса в области разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов для создания условий, благоприятных для проведения выборов.
All the parties to the Treaty reaffirmed their commitment to strict compliance with their obligations in the area of non-proliferation, disarmament and cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Все участники Договора подтвердили приверженность строгому выполнению своих обязательств в области нераспространения, разоружения и содействия мирному использованию атомной энергии.
We also call on States not party to the NPT to fulfil their responsibilities to the international community in the fields of non-proliferation and disarmament. Мы также призываем государства, не являющиеся участниками ДНЯО, выполнять свои обязательства перед международным сообществом в области нераспространения и разоружения.
Complete development of United Nations integrated standards on disarmament, demobilization and reintegration and a comprehensive weapons management strategy and brief Member States Завершить разработку комплексных стандартов Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и всеобъемлющей стратегии регулирования вооружений и кратко проинформировать государства-члены
In addition to the expert group meeting, the Department of Economic and Social Affairs continues to engage in a range of technical cooperation activities that address conflict, development and disarmament issues. Помимо проведения совещания группы экспертов Департамент по экономическим и социальным вопросам продолжал осуществлять ряд мероприятий в области технического сотрудничества, касающихся урегулирования конфликтов, развития и разоружения.