Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоруженческих

Примеры в контексте "Disarmament - Разоруженческих"

Примеры: Disarmament - Разоруженческих
And there are those who cannot dream that disarmament objectives can be realized. Ну а есть и такие, кто не может и помыслить о возможности реализации разоруженческих целей.
More disarmament will not suffice to stop proliferation. Проведение большего числа разоруженческих мероприятий недостаточно для того, чтобы остановить распространение.
This concept has been reaffirmed by the context of disarmament negotiations. Данная концепция подтверждается контекстом разоруженческих переговоров.
They have a role to hold governments accountable to their disarmament obligations. Они обеспечивают отчетность правительств за выполнение своих разоруженческих обязательств.
All these actions represent steps towards the implementation of NPT disarmament commitments and obligations. Все эти действия представляют собой шаги в направлении осуществления декларативных и императивных разоруженческих обязательств по линии ДНЯО.
There should be regular reporting by standard forms on the disarmament measures by the nuclear weapon States. Следует предусмотреть регулярную отчетность на основе стандартных форм в отношении разоруженческих мер со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
Fifth, we need to end double standards, selectivity and discrimination in non-proliferation and disarmament measures. В-пятых, нам нужно покончить с двойными стандартами, селективностью и дискриминацией в плане нераспространенческих и разоруженческих мер.
This movement has always been in the forefront of the international disarmament effort. Это движение всегда шло в авангарде международных разоруженческих усилий.
I urge you to seize this moment, when the world is focused intently on advancing disarmament goals. Я настоятельно призываю вас воспользоваться этим моментом, когда мир тщательно сосредоточен на продвижения разоруженческих целей.
This body has a distinguished record of producing important international disarmament treaties and instruments. Этот орган имеет почтенную летопись создания важных международных разоруженческих договоров и инструментов.
For Brazil, getting the Conference back to work means addressing the root causes of inaction in multilateral disarmament negotiations. Для Бразилии возвращение Конференции к работе означает преодоление коренных причин бездействия в рамках многосторонних разоруженческих переговоров.
Overcoming the deadlock within the Conference and activating other multilateral disarmament bodies remains one of the most pressing tasks. Преодоление состояния стагнации на КР и активизация других многосторонних разоруженческих площадок по-прежнему является одной из наиболее актуальных задач.
Austria is committed to working with all interested delegations on this and to continuing with our efforts on taking multilateral disarmament negotiations forward. Австрия готова работать со всеми заинтересованными делегациями на этом направлении и продолжать наши усилия по продвижению вперед многосторонних разоруженческих переговоров.
This situation is similar, to varying degrees, to that which obtains in the majority of multilateral disarmament bodies today. Эта ситуация присуща сегодня в той или иной мере большинству многосторонних разоруженческих механизмов.
We cannot overlook aspirations to open disarmament negotiations in other forums and to move them forward. Мы не можем игнорировать стремления к началу разоруженческих переговоров на других форумах и их продвижению вперед.
Allow me to summarize a few key points from our disarmament goals on record. Позвольте мне резюмировать для протокола несколько ключевых тезисов исходя из наших разоруженческих целей.
The search for consensus is a valuable exercise, but it should of course be focused on the substance of disarmament negotiations. Поиск консенсуса - это ценное дело, но он, разумеется, должен быть сфокусирован на существе разоруженческих переговоров.
For such a treaty to be fully effective, we believe that it should be the product of multilateral disarmament negotiations. Чтобы такой договор был вполне эффективен, он, как мы полагаем, должен стать продуктом многосторонних разоруженческих переговоров.
The purpose, scope, definition and verification needs of such a treaty should be based on disarmament requirements. Цель, сферу охвата, определение и верификационные требования договора следует основывать на разоруженческих потребностях.
We urge States to refrain from any action that would undermine the letter and spirit of relevant multilateral disarmament instruments and their universalization. Мы настоятельно призываем государства воздерживаться от любого действия, которое подрывало бы дух и букву соответствующих многосторонних разоруженческих инструментов и их универсализацию.
At the Conference we will consider, in particular, nuclear States' reporting of measures to fulfil their disarmament obligations under the treaty. На этой Конференции, в частности, будут рассматриваться вопросы отчетности ядерных государств о выполнении своих разоруженческих обязательств по Договору.
The Conference should also focus on advocating compliance with existing disarmament and non-proliferation agreements. Конференции следует сосредоточиться и на пропаганде соблюдения существующих разоруженческих и нераспространенческих соглашений.
This can be best addressed through multilaterally negotiated non-discriminatory disarmament and non-proliferation treaties. Этим лучше всего заниматься за счет разрабатываемых на многосторонней основе недискриминационных разоруженческих и нераспространенческих договоров.
Minister Kawaguchi's statement touched upon several important disarmament issues of our times and contained points that merit closer examination by the whole membership. Заявление министра Кавагути затрагивает несколько важных разоруженческих проблем современности и содержит моменты, которые заслуживают более пристального изучения со стороны всего членского состава.
The EU policy is to pursue the implementation and universalisation of the existing disarmament and non-proliferation norms. Политика ЕС состоит в том, чтобы практиковать осуществление и универсализацию существующих разоруженческих и нераспространенческих норм.