Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
These two decisions are recent examples of Japan's efforts to contribute to international disarmament. Эти два решения являются самыми последними примерами усилий Японии в области содействия ядерному разоружению.
The current rate of progress towards multilateral disarmament is unacceptably slow. Нынешние темпы прогресса в области многостороннего разоружения являются неприемлемо низкими.
This matter is integrally linked to the issue of advancing the disarmament agenda. С этой проблемой органически связан вопрос совершенствования работы по повестке дня в области разоружения.
In respect of disarmament, relevant steps have been taken. Были предприняты соответствующие шаги в области разоружения.
This role could be built upon the existing multilateral disarmament treaties and conventions, as well as through close cooperation with regional organizations. Выполнение этой задачи могло бы опираться на существующие многосторонние договоры и конвенции в области разоружения, а также на тесное сотрудничество с региональными организациями.
Tanzania appreciates the changes that have taken place in the area of disarmament. Танзания высоко ценит те перемены, которые произошли в области разоружения.
The Czech Republic has been actively participating in the field of arms control and disarmament. Чешская Республика принимает активное участие в области контроля над вооружениями и разоружения.
The end of the cold war has opened opportunities that should lead to more decisive international efforts in the field of disarmament. Завершение холодной войны создало возможности, благодаря которым усилия международного сообщества в области разоружения должны приобрести более решительный характер.
I have referred earlier to important developments in conventional disarmament in the European region. Я уже упоминал выше о важных событиях, происшедших в области разоружения в сфере обычных вооружений в Европейском регионе.
Concluding a convention totally banning nuclear tests is the principal step towards achieving one of the international community's disarmament priorities. Заключение Договора о полном запрещении ядерных испытаний является исключительно серьезным шагом на пути достижения одной из целей первостепенной важности международного сообщества в области разоружения.
We believe that there is an important and urgent need for progress in conventional disarmament in all its aspects. Мы считаем важным и настоятельно необходимым достичь прогресса в области обычных вооружений во всех его аспектах.
This year brought about certain positive results in the field of arms control and disarmament. Нынешний год принес некоторые позитивные результаты в области контроля над вооружениями и разоружения.
The Maldives is a party to many disarmament conventions. Мальдивы являются участником многих конвенций в области разоружения.
During the year that has passed since the last session we have witnessed positive developments in the area of disarmament. За год, истекший со времени предыдущей сессии, произошли позитивные события в области разоружения.
In recent years the world has witnessed significant progress in the field of arms control, disarmament and international security. В последние годы мир стал свидетелем значительного прогресса в области контроля над вооружениями, разоружения и международной безопасности.
There is no doubt that the last few years have witnessed remarkable developments in the disarmament process. Нет сомнений в том, что за последние несколько лет мы стали свидетелями важных событий в области разоружения.
At the regional level, the international community welcomes the remarkable progress made in disarmament by the creation of nuclear-weapon-free zones. На региональном уровне международное сообщество приветствует замечательный прогресс, достигнутый в области разоружения в результате создания зон, свободных от ядерного оружия.
This session is being held at a time of striking developments in the disarmament sphere at both the regional and the international levels. Эта сессия проходит на фоне поразительных событий в области разоружения как на региональном, так и на международном уровне.
During the intervening period, positive progress has been made in disarmament, arms control and security matters. За истекший период был достигнут положительный прогресс в области разоружения, контроля над вооружениями и безопасности.
The draft resolution now includes references to non-proliferation as well as to disarmament and arms control agreements. Сейчас проект резолюции включает ссылки на соглашения не только в области разоружения и контроля над вооружениями, но и в области нераспространения.
No arms control or disarmament agreement should diminish the security of any country; that is just common sense. Ни одно соглашение в области контроля над вооружениями или разоружения не должно снижать уровень безопасности ни одной страны: это достаточно трезвый подход.
We believe that the Commission will continue to play an important role in the field of arms limitation and disarmament. Мы надеемся, что Комиссия и впредь будет играть важную роль в области ограничений вооружений и разоружения.
This does not augur well for the strengthening of the Secretariat in the field of disarmament. Это обстоятельство не предвещает ничего хорошего для укрепления Секретариата в области разоружения.
It hopes that the agenda will deal exhaustively with issues of conventional disarmament. Мы надеемся, что в ее повестке дня будут исчерпывающим образом отражены проблемы разоружения в области обычных вооружений.
I want to take the opportunity today to focus on our achievements as well as our unfinished agenda for disarmament. Сегодня я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы остановиться на наших достижениях, а также на нерешенных вопросах в области разоружения.