We cannot overemphasize the role of this body at a time when the international disarmament agenda is under severe strain. |
Невозможно переоценить роль этого органа сейчас, когда международная повестка дня в области разоружения испытывает очень сильное напряжение. |
The disarmament agenda has not always been fraught with failures. |
Повестка дня в области разоружение не всегда была чревата неудачами. |
The Argentine Republic believes that there is scope for the revitalization of existing disarmament bodies. |
Аргентинская Республика считает, что работу имеющихся органов в области разоружения можно активизировать. |
Since the end of the cold war the United Kingdom has made substantial progress towards implementing our disarmament obligations. |
Со времени прекращения «холодной войны» Соединенное Королевство добилось значительного прогресса на пути к осуществлению наших обязательств в области разоружения. |
In this framework, we are happy to see increasing participation in the universalization of disarmament and non-proliferation instruments, particularly from our region. |
В этих рамках мы с удовлетворением наблюдаем рост участия в процессе обеспечения универсального характера документов в области разоружения и нераспространения, особенно из числа стран нашего региона. |
Bangladesh has impeccable credentials with regard to disarmament and non-proliferation. |
Бангладеш имеет безупречную репутацию в области разоружения и нераспространения. |
The CWC is a unique instrument in the field of disarmament and non-proliferation and its strict implementation must be guaranteed. |
КХО является уникальным документом в области разоружения и нераспространения и необходимо гарантировать ее строгое осуществление. |
The Convention is a disarmament treaty and is also an essential tool in fostering international cooperation in the field of peaceful chemical activities. |
Эта Конвенция является договором в области разоружения и одновременно важным инструментом укрепления международного сотрудничества в области мирной химической деятельности. |
Under the cluster entitled "Other disarmament measures and international security", NAM would like to introduce the following four draft resolutions. |
По группе вопросов, озаглавленной «Прочие меры в области разоружения и международная безопасность», ДНП хотело бы представить следующие четыре проекта резолюций. |
The lofty goals of peace, disarmament and non-proliferation will not be achieved at the regional level without effective programmes in this area. |
Высокие цели мира, разоружения и нераспространения не будут достигнуты на региональном уровне без эффективных программ в этой области. |
However, we continue to face great challenges in both areas - disarmament and development. |
Однако перед нами по-прежнему стоят серьезные задачи в области разоружения и развития. |
Beyond any shadow of a doubt, the situation does not inspire hope for progress in either disarmament and non-proliferation. |
Вне всяких сомнений подобная ситуация не оставляет надежд на прогресс в области разоружения и нераспространения. |
I must add that the support of non-governmental groups and even individual concerned citizens is vital for progress in disarmament and non-proliferation. |
Я должен добавить, что поддержка неправительственных групп и других обеспокоенных граждан в их личном качестве имеет важнейшее значение для прогресса в области разоружения и нераспространения. |
The deteriorating situation that we face in the field of disarmament and international security is unfortunate. |
Ухудшающаяся ситуация, которую мы наблюдаем в области разоружения и международной безопасности, вызывает обеспокоенность. |
The lack of progress on disarmament and non-proliferation in the multilateral field during the past three years is disappointing. |
Отсутствие прогресса в области разоружения и нераспространения на многостороннем уровне в течение последних трех лет вызывает разочарование. |
Let us be frank: a fundamental challenge for the international community remains the deeply worrying lack of progress on nuclear non-proliferation and disarmament. |
Давайте будем откровенны: одной из серьезнейших проблем международного сообщества остается вызывающее глубокое беспокойство отсутствие прогресса в области ядерного нераспространения и разоружения. |
It is regrettable that the wording on the need to guarantee verification measures on compliance with disarmament agreements has been eliminated. |
Достоин сожаления тот факт, что формулировки, касающиеся необходимости обеспечения мер проверки в отношении соблюдения соглашений в области разоружения, сняты. |
We agree with the draft resolution that non-compliance with disarmament and non-proliferation agreements and commitments may affect the security of States parties. |
Мы согласны с содержащимся в проекте резолюции положением о том, что несоблюдение соглашений и обязательств в области разоружения и нераспространения может негативно повлиять на безопасность государств-участников. |
We welcome the mainstreaming of disarmament issues in development policy. |
Мы приветствуем включение вопросов разоружения в политику в области развития. |
The accession of nuclear-weapon States to the Treaty establishing the Zone will further strengthen disarmament and non-proliferation efforts, thereby enhancing regional peace and security. |
Присоединение государств, обладающих ядерным оружием, к Договору будет способствовать дальнейшему укреплению усилий в области разоружения и нераспространения, тем самым укрепляя региональный мир и безопасность. |
Japan has taken a strong leadership role in disarmament and non-proliferation, particularly this year. |
Япония стала играть активную руководящую роль в области разоружения и нераспространения, особенно в этом году. |
My delegation wishes to reaffirm Nigeria's belief in multilateralism as the core principle for addressing issues of disarmament and international security. |
Моя делегация хотела бы вновь подтвердить уверенность Нигерии в том, что многосторонность является основополагающим принципом решения вопросов в области разоружения и международной безопасности. |
It should be recalled that some of our multilateral disarmament machinery is working rather well. |
Следует напомнить, что некоторые элементы нашего многостороннего механизма в области разоружения работают весьма успешно. |
Disappointingly, countries of proliferation continue to stand in the way of real progress in international nuclear arms control and disarmament efforts. |
К сожалению, страны, участвующие в распространении, продолжают стоять на пути реального прогресса в области международного нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
Several new draft resolutions challenge us to reflect on and respond meaningfully to significant disarmament and non-proliferation issues. |
Ряд новых проектов резолюций побуждает нас задуматься над важными проблемами в области разоружения и нераспространения и позитивно откликнуться на них. |