| Cyprus supports strongly the efforts in the area of arms control and disarmament. | Кипр решительно поддерживает усилия в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| In the field of disarmament and arms control, it is timely to consider how far we have come and what we have achieved. | В области разоружения и контроля над вооружениями своевременно определить, как далеко мы продвинулись и чего добились. |
| The efforts exerted in the field of disarmament aim to ensure international security and stability. | Предпринимаемые в области разоружения усилия направлены на обеспечение международной безопасности и стабильности. |
| The United Nations should decisively strengthen its role in the field of disarmament. | Организация Объединенных Наций должна решительным образом укреплять свою роль в области разоружения. |
| The developments in disarmament, non-proliferation and international security since our last session can be a cause of great concern. | События, произошедшие с момента нашей последней сессии в области разоружения, нераспространения и международной безопасности, вполне могут стать источником глубокого беспокойства. |
| In the field of international peace and security, the need for disarmament in all its aspects is as urgent as ever. | В области международного мира и безопасности разоружение во всех его аспектах как всегда настоятельно необходимо. |
| All these preventive measures would be in vain if the international community made no further disarmament efforts. | Все эти превентивные меры были бы напрасны, если бы международное сообщество не предпринимало дальнейших усилий в области разоружения. |
| We are completely in agreement with the conventional disarmament programmes. | Мы полностью поддерживаем разоруженческие программы в области обычных вооружений. |
| Progress has also been made in the disarmament field. | Был достигнут также прогресс в области разоружения. |
| A case in point is the nuclear tests conducted earlier this year that contradict the international disarmament and non-proliferation efforts. | Речь идет о ядерных испытаниях, проведенных ранее в этом году, которые противоречат международному разоружению и усилиям в области нераспространения. |
| Others argue that, in the field of disarmament, the Council must monitor compliance with multilateral treaties. | Другие выступают за то, чтобы в области разоружения Совет осуществлял контроль за выполнением многосторонних договоров. |
| The meeting assessed the progress made in the area of disarmament and thus of national reconciliation. | В ходе этой встречи были подытожены результаты работы, проделанной в области разоружения и, следовательно, национального примирения. |
| Members continue to promote non-proliferation and disarmament, particularly in the field of nuclear weapons and conventional arms. | Государства - члены зоны продолжают свои усилия, направленные на поощрение нераспространения и разоружения, особенно в области ядерных и обычных вооружений. |
| In this regard, we must first consider the essential issues of arms control and disarmament. | В этой связи нам необходимо в первую очередь рассмотреть наиболее важные аспекты в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| A survey of the progress made to date in the field of arms control and disarmament points to two key conclusions. | Из обзора прогресса, достигнутого на настоящий момент в области контроля над вооружением и разоружения, вытекают два ключевых вывода. |
| In the area of arms control and disarmament, some noteworthy progress has been made. | Определенный существенный прогресс достигнут в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| Deletion of funds for a study on lessons learned on disarmament | Исключение из бюджета ассигнований, предусмотренных на изучение опыта, накопленного в области разоружения |
| Slovenia also endorses the approach taken by the Secretary-General in the field of disarmament. | Словения также поддерживает подход, избранный Генеральным секретарем в области разоружения. |
| We have good reason to be satisfied, since disarmament efforts have registered considerable progress with respect to weapons of mass destruction. | У нас есть достаточные основания для удовлетворения, поскольку усилия в области разоружения отмечены значительным прогрессом в отношении оружия массового уничтожения. |
| The 1990s have seen impressive progress towards disarmament, but much work lies ahead. | Девяностые годы характеризуются впечатляющим прогрессом в области разоружения, однако впереди нас ждет большая работа. |
| True to this principle, my country is a party to all international and regional instruments related to disarmament. | Храня верность этому принципу, моя страна присоединилась ко всем международным и региональным документам в области разоружения. |
| Spain is pleased with the decisive role played by the United Nations in disarmament and arms control. | Испания приветствует решающую роль Организации Объединенных Наций в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| The Chemical Weapons Convention was another historic accomplishment in the field of global disarmament. | Конвенция по химическому оружию стала еще одним историческим свершением в области глобального разоружения. |
| It also requires progress and accomplishments in the field of disarmament. | Необходимо также добиваться прогресса в области разоружения. |
| Mongolia welcomes these positive developments in the field of disarmament and the strengthening of global security. | Монголия приветствует эти позитивные события в области разоружения и укрепления глобальной безопасности. |