Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
However, they can facilitate the implementation of disarmament commitments and verification activities. Однако они могут содействовать выполнению обязательств в области разоружения и деятельности в сфере контроля.
In that context, the United Nations should continue to work towards the revitalization of multilateral disarmament efforts. В этой связи Организация Объединенных Наций должна продолжить работу по активизации многосторонних усилий в области разоружения.
Just as the nuclear non-proliferation objectives are backed by stringent enforcement and verification measures, the Treaty's disarmament commitments should be similarly backed. Точно также как цели в области ядерного нераспространения подкрепляются строгими мерами по обеспечению выполнения и проверки, обязательства в области разоружения, предусмотренные Договором, должны быть подкреплены аналогичным образом.
From that perspective, Japan places great importance on disarmament and non-proliferation education and is making active efforts at various levels. В этой связи Япония уделяет большое внимание образованию в области разоружения и нераспространения и предпринимает активные усилия на различных уровнях.
Necessary non-proliferation measures cannot be delayed due to a perceived lack of progress in the disarmament area. Нельзя откладывать необходимые меры в области нераспространения из-за предполагаемого отсутствия прогресса в деле разоружения.
We need an incremental disarmament agenda. Нам необходимо расширять программы в области разоружения.
The nuclear-weapon States should move away from rhetoric and begin to make concrete disarmament efforts. Обладающие ядерным оружием государства должны перейти от слов к конкретным делам в области разоружения.
A cut-off treaty banning the future production of fissile materials for weapons purposes will be vital to our non-proliferation and disarmament efforts. Договор о запрещении производства расщепляющегося материала будет иметь жизненно важное значение для наших усилий в области нераспространения и разоружения.
It is clear that strengthening the rule of law - particularly by honouring international commitments and implementing disarmament and non-proliferation treaties - is especially urgent today. Ясно, что укрепление верховенства права - в особенности посредством выполнения международных обязательств и осуществления договоров в области разоружения и нераспространения - в настоящее время приобретает особо неотложный характер.
Similarly, the failure of the Disarmament Commission to agree on an agenda for its substantive session is another setback to multilateral disarmament initiatives. Аналогичным образом, неспособность Комиссии по разоружению согласовать повестку дня сессии по вопросам существа является еще одной неудачей многосторонних инициатив в области разоружения.
It is at the same time important that the Disarmament Commission, as well as other disarmament forums, pursue its overall efforts aimed at reform and adaptation to new developments. В то же самое время крайне важно, чтобы Комиссия по разоружению, равно как и другие форумы в области разоружения, прилагала общие усилия, направленные на проведение реформы и адаптацию к новым событиям.
Disarmament research, using the news media and press to disseminate information about peace and disarmament. Исследования в области разоружения с привлечением средств информации и печати для распространения информации по вопросам мира и разоружения.
Turning now to subprogramme 1.3, Disarmament, we note that paragraph 1.13 gives an erroneous impression of recent developments in the disarmament area. Обращаясь теперь к подпрограмме 1.3 (Разоружение), мы отмечаем, что пункт 1.13 создает ошибочное впечатление о последних событиях в области разоружения.
SSOD-I, by consensus, laid the basis for an international disarmament strategy in which the Disarmament Commission was given a clear role. SSOD-I на основе консенсуса заложила фундамент международной стратегии в области разоружения, в которой конкретная роль была предусмотрена и для Комиссии по разоружению.
The General Assembly has asked for consideration of principles for conventional disarmament at the regional and subregional levels by the Geneva Conference on Disarmament. Генеральная Ассамблея обратилась к женевской Конференции по разоружению с просьбой рассмотреть принципы разоружения в области обычных вооружений на региональном и субрегиональном уровнях.
Equipped with elaborate practical guidelines to assist member States in the field of disarmament and non-proliferation, the Disarmament Commission should move forward, building on its long experience and expertise. Комиссия по разоружению, имея в своем распоряжении продуманные практические руководящие принципы, которые могут послужить основой для оказания государствам-членам поддержки в области разоружения и нераспространения, должна продвигаться вперед, используя для этого свой богатый опыт и обширные специальные знания.
Operative paragraph 1 stresses the relevance of last year's "Guidelines" adopted by the Disarmament Commission, which were directly related to practical disarmament. В пункте 1 постановляющей части подчеркивается особая актуальность принятых Комиссией по разоружению в прошлом году «Руководящих принципов», которые непосредственно касались практических мер в области разоружения.
In the light of these positive developments in the field of disarmament, it is apparent that there are considerable expectations weighing on the Disarmament Commission. С учетом этих позитивных сдвигов в области разоружения становится очевидно, что на Комиссию по разоружению возлагаются существенные надежды.
The 2000 session of the Disarmament Commission was reduced to two weeks due to the unusually busy disarmament calendar of that year. Продолжительность сессии 2000 года Комиссии по разоружению была сокращена до двух недель ввиду крайне плотного графика мероприятий в области разоружения в этом году.
Disarmament and non-proliferation education is an important factor when it comes to preventing armed conflicts and/or consolidating the results of previous practical disarmament measures. Просвещение в области разоружения и нераспространения является одним из важных факторов, связанных с предупреждением вооруженных конфликтов и/или упрочением результатов принятых ранее практических мер в области разоружения.
For non-nuclear-weapon States like Ghana, the Disarmament Commission offers us a platform to participate in and influence the disarmament machinery through its recommendations on various problems in this field. Государства, не обладающие ядерным оружием, такие как Гана, полагают, что Комиссия по разоружению представляет собой платформу для участия в механизме разоружения и влияния на него через ее рекомендации по различным проблемам в этой области.
Since the last session of the Disarmament Commission, some important events have taken place in Ukraine in the field of arms control and disarmament. Со времени прошлой сессии Комиссии по разоружению в Украине произошли некоторые важные события в области контроля над вооружениями и разоружения.
Disarmament in the field of weapons of mass destruction should go hand in hand with conventional disarmament. Разоружение в области оружия массового уничтожения должно идти рука об руку с разоружением в области обычных вооружений.
It must also involve the full utilization of the Disarmament Commission and the First Committee for discussion of major disarmament and non-proliferation problems. Они должны также включать полное использование Комиссии по разоружению и Первого комитета для обсуждения основных проблем в области разоружения и нераспространения.
We therefore join in calling for the Conference of Disarmament to resume its duty of negotiating new arms control and disarmament agreements. Поэтому мы поддерживаем призыв к Конференции по разоружению возобновить процесс переговоров по новым соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружению.