Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Most meetings were very well attended and it was quite clear that member States continued to view the Disarmament Commission as having an important role to play in the field of arms limitation and disarmament. Посещаемость заседаний была весьма высокой, и было совершенно очевидно, что государства-члены по-прежнему отводят Комиссии по разоружению важную роль в области ограничения вооружений и разоружения.
As part of its implementation of the recommendations of the United Nations Study on Disarmament and Non-Proliferation Education, UNIDIR has now increased its work on disarmament education substantially. В рамках выполнения рекомендаций, содержащихся в Исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения, ЮНИДИР в настоящее время значительно активизировал свою просветительскую работу, связанную с разоружением.
The Disarmament Commission, as a specialized, deliberating body of the General Assembly, plays an important role within the United Nations system in the area of disarmament. Комиссия по разоружению как специализированный совещательный орган Генеральной Ассамблеи играет важную роль в системе Организации Объединенных Наций в области разоружения.
The African Group stresses the importance of the Disarmament Commission as a deliberative body that examines and discusses specific issues in the field of disarmament and makes recommendations to the General Assembly. Группа африканских государств подчеркивает важность Комиссии по разоружению как дискуссионного органа, который изучает и обсуждает конкретные вопросы в области разоружения и дает рекомендации Генеральной Ассамблее.
The Disarmament Commission has two items on its agenda, dealing with both nuclear and conventional disarmament. Повестка дня Комиссии по разоружению состоит из двух пунктов, один из которых касается ядерного разоружения, а другой - разоружения в области обычных вооружений.
Japan attached the utmost importance to disarmament and non-proliferation education and had submitted a working paper entitled "Japan's Efforts in Disarmament and Non-Proliferation Education". Япония придает чрезвычайно важное значение распространению знаний о разоружении и нераспространении ядерного оружия и представила рабочий документ под названием "Усилия Японии в области образования по вопросам разоружения и нераспространения".
Last year, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters warned in its annual report of a "crisis of multilateral disarmament diplomacy". В прошлом году Консультативный совет Генерального секретаря по вопросам разоружения предупредил в своем ежегодном докладе о «кризисе многосторонней дипломатии в области разоружения».
The Disarmament Commission plays an important and unique role by allowing for in-depth discussion of items on its agenda with a view to formulating consensus recommendations keeping in mind the overall objectives of the disarmament agenda. Комиссия по разоружению играет важную и уникальную роль, позволяя проводить углубленное обсуждение вопросов, входящих в ее повестку дня, в целях разработки на основе консенсуса рекомендаций с учетом общих целей программы в области разоружения.
The Committee also expressed its appreciation of the efforts being made by the Department of Disarmament Affairs in the field of disarmament. Комитет с признательностью отметил также усилия в области разоружения, предпринимаемые Департаментом по вопросам разоружения.
In the context of its current mandate, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters is encouraged to consider periodically follow-up action related to disarmament and non-proliferation education. С учетом его нынешнего мандата Консультативному совету по вопросам разоружения, действующему под эгидой Генерального секретаря, рекомендуется периодически рассматривать вопрос о мероприятиях, связанных с просвещением в области разоружения и нераспространения.
The European Union continues to attach importance to the Action Programme adopted at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, and reaffirms its commitments in the fields of disarmament and development. Европейский союз по-прежнему придает важное значение программе действий, принятой на Международной конференции по взаимосвязи между разоружением и развитием, и подтверждает свои обязательства в области разоружения и развития.
The importance of an appropriately coordinated approach between practical disarmament measures and the broader economic, political, social and humanitarian aspects of post-conflict rehabilitation, which fall outside the competence of the Disarmament Commission, should be emphasized. Необходимо особо подчеркнуть важность обеспечения надлежащим образом скоординированного подхода к практическим мерам в области разоружения и к более широким экономическим, политическим, социальным и гуманитарным аспектам постконфликтного восстановления, которые не входят в компетенцию Комиссии по разоружению.
In August 2002, the Group of Governmental Experts on Disarmament and Non-Proliferation Education submitted the report on disarmament and non-proliferation education to the United Nations Secretary-General. В августе 2002 года группа правительственных экспертов, которой было поручено провести исследование по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения, представила Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций доклад по его итогам.
The Group wishes to reiterate at this stage its full support for and cooperation with the work of the Disarmament Commission and of the United Nations disarmament machinery. Группа хотела бы на данном этапе вновь заявить, что она полностью поддерживает работу Комиссии по разоружению и механизмов Организации Объединенных Наций в области разоружения и готова сотрудничать с ними.
Of no less significance is the failure of other disarmament machinery, in particular the Disarmament Commission, to agree on an agenda for its work. Не менее значим и провал другого механизма в области разоружения - Комиссии по разоружению - в таком вопросе как согласование повестки дня для дальнейшей работы.
The peace and disarmament education programme was implemented in support of the recommendations of the Governmental Expert Group on Education for Disarmament and Non-proliferation. Была реализована программа просвещения по вопросам мира и разоружения в поддержку рекомендаций группы межправительственных экспертов по вопросам просвещения в области разоружения и нераспространения.
Following consultations with the minister in charge of disarmament, demobilization and reintegration, the UNDP Disarmament, Demobilization and Reintegration Management Unit drew down its programme capacity on 1 March. После консультаций с министром, ведающим вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции, Группа ПРООН по вопросам управления разоружением, демобилизацией и реинтеграцией 1 марта свернула свою программу в этой области.
South Africa therefore continues to attach great value to the work of the Disarmament Commission, with its mandate as the sole deliberative body of the multilateral disarmament machinery. Поэтому Южная Африка по-прежнему придает большое значение работе Комиссии по разоружению с ее мандатом в качестве единственного совещательного органа многостороннего механизма в области разоружения.
It is natural in this context to utilize the Disarmament Commission to provide a venue for Member States to actively deliberate on how to pursue the goal of disarmament and non-proliferation. В этом контексте представляется логичным использовать Комиссию по разоружению в качестве форума, на котором государства-члены могли бы активно обсуждать вопрос о путях достижения целей в области разоружения и нераспространения.
In this regard, the Disarmament Commission and other relevant machinery on disarmament established by the General Assembly should be given every opportunity to fulfil their mandates through the demonstration by Member States of commitment, flexibility and the necessary political will. Поэтому Комиссии по разоружению и другим соответствующим механизмам в этой области, созданным Генеральной Ассамблеей, необходимо предоставить все возможности по осуществлению их мандатов, для чего государства-члены должны продемонстрировать свою готовность, гибкость и необходимую политическую волю.
Capacity-building was also provided to these counterparts to help them to prepare strategic documents in relation to civilian disarmament, weapons control and community security Кроме того, этим партнерам была оказана поддержка в области создания потенциала, чтобы помочь им в подготовке стратегических документов по вопросам разоружения населения, контроля над вооружениями и безопасности на уровне общин
The United Nations is implementing a $9 million peacebuilding priority plan that focuses on national reconciliation, dialogue, disarmament, demobilization and reintegration, capacity-building of the national police and strengthening of the national economy. В настоящее время Организация Объединенных Наций реализует план первоочередных мер в области миростроительства общей стоимостью 9 млн. долл. США, в котором основное внимание уделяется вопросам национального примирения, диалога, разоружения, демобилизации и реинтеграции, наращивания потенциала местной полиции и укрепления национальной экономики.
Having supported earlier projects on dialogue and disarmament, demobilization and reintegration, the Fund agreed to develop a small peacebuilding priority plan to address the root causes of conflict. Фонд, ранее предоставивший поддержку в осуществлении проектов по содействию диалогу и разоружению, демобилизации и реинтеграции, принял решение составить небольшой план приоритетных задач в области миростроительства с целью искоренения основных причин конфликта.
Strengthening the performance and structures of police, justice and corrections institutions, conducting disarmament, demobilization and reintegration operations and supporting national security sector reform efforts are priorities, given that these areas are vital to consolidating peace. Укрепление структуры и повышение эффективности органов полиции, правосудия и исправительных учреждений, работа в части разоружения, демобилизации и реинтеграции и содействие реформе национального сектора безопасности являются приоритетными направлениями деятельности, поскольку указанные области имеют жизненно важное значение для укрепления мира.
The creation of the working group on security sector reform was an important first step in this regard, as it was tasked to establish a national policy on disarmament, demobilization and reintegration. В этой связи создание рабочей группы по реформе сектора безопасности стало важным первым шагом, поскольку ей было поручено разработать национальную политику в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.