Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
First, the United States disagrees with the paragraph's assertion that the United Nations establishes priorities for disarmament. Во-первых, Соединенные Штаты не согласны с содержащимся в этом пункте утверждением о том, что Организация Объединенных Наций определяет приоритетные цели в области разоружения.
What is urgently required is speedy progress in the disarmament, demobilization and reintegration programme to enhance the Government's capacity to do more. Настоятельно необходимо обеспечить скорейший прогресс в выполнении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в целях расширения возможностей правительства в этой области.
Thus the future course of disarmament norm-setting will hinge, above all, on the evolution of international security. Таким образом, будущая деятельность по разработке норм в области разоружения будет зависеть в первую очередь от изменений в сфере международной безопасности.
We believe that the present international climate could be propitious for some undertakings in the field of disarmament. Мы полагаем, что сложившаяся международная ситуация могла бы благоприятствовать осуществлению определенных инициатив в области разоружения.
On the one hand, we have witnessed positive developments in tangible disarmament, especially in the field of strategic arms. С одной стороны, мы стали свидетелями положительных изменений в сфере реального разоружения, в частности в области стратегических вооружений.
Recent developments on the issues of nuclear proliferation and disarmament paint a mixed picture. Недавние события в области нераспространения ядерного оружия и разоружения представляют сложную картину.
It underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament. В нем подчеркивается важность сохранения существующих соглашений в области регулирования вооружений и разоружения.
Therefore, disarmament education figures in paragraph 41 of the second chapter of the Programme of Action. Поэтому в пункте 41 второй главы Программы действий идет речь о просвещении в области разоружения.
Likewise, we have made reference to the Secretary-General's report on disarmament and non-proliferation education. Аналогично мы сделали ссылку на доклад Генерального секретаря о просвещении в области разоружения и нераспространения.
Closely linked to this is the question of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation. С этим вопросом тесно связан вопрос о многосторонности в области разоружения и нераспространения.
Everybody is a stakeholder in disarmament, which has been a core priority of the United Nations since its inception. Каждый является одним из основных участников в области разоружения, которая остается одной из приоритетных областей Организации Объединенных Наций с момента ее рождения.
As a general principle, all disarmament obligations should, indeed, be rigorously enforced. По сути, в качестве общего принципа, необходимо энергично обеспечивать выполнение всех обязательств в области разоружения.
Certainly, the state of the international disarmament agenda deserves that. Безусловно, состояние международной повестки дня в области разоружения требует этого.
Last year we witnessed a serious challenge to the validity and viability of multilateral disarmament diplomacy. В прошлом году мы стали свидетелями серьезного вызова жизнеспособности и ценности многосторонней дипломатии в области разоружения.
At the cornerstone of New Zealand's disarmament policy is a drive for a world free of nuclear weapons. В основе политики в области разоружения Новой Зеландии лежит стремление к созданию мира, свободного от ядерного оружия.
This draft resolution focuses entirely on one country that has never threatened its neighbours or abrogated its obligations under any disarmament treaty. В этом проекте резолюции делается акцент исключительно на одной стране, которая никогда не угрожала своим соседям и не нарушала свои обязательства по какому-либо договору в области разоружения.
Such an interpretation would be in contravention of the relevant provisions of international disarmament and non-proliferation treaties pertaining to peaceful use. Такое толкование вошло бы в противоречие с соответствующими касающимися их использования в мирных целях положениями международных договоров в области разоружения и нераспространения.
Instead, disarmament and non-proliferation are a means to advance our common security interests. Напротив, разоружение и нераспространение - это средства для достижения наших общих интересов в области безопасности.
Many of these alumni now hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own countries. Многие из этих выпускников занимают сейчас ответственные должности в области разоружения в своих странах.
Multilateral diplomacy in the field of disarmament is at a critical juncture. Многосторонняя дипломатия в области разоружения находится сейчас на критически важном этапе.
Education on disarmament and non-proliferation should be promoted at all levels. Следует поддерживать на всех уровнях образование в области разоружения и нераспространения.
All that is lacking now is progress on multilateral disarmament. Сейчас отсутствует прогресс только в области многостороннего разоружения.
Developments in disarmament, however, appear not to have kept pace with the security transformations. Однако подвижки в области разоружения не успевают за изменениями в области безопасности.
The physical or ideological distance between concerned groups or similar difficulties facing disarmament activities need not be an insurmountable obstacle. Физическое и идеологическое расстояние между соответствующими группами или аналогичные трудности в области разоружения не должны быть непреодолимым препятствием.
Furthermore, disarmament efforts can advance conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts. Кроме того, усилия в области разоружения могут содействовать предотвращению конфликтов и мирному урегулированию существующих конфликтов.