Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
My delegation is encouraged by the positive atmosphere prevailing in the field of disarmament and international security. Моя делегация с удовлетворением воспринимает позитивную обстановку, сложившуюся в области разоружения и международной безопасности.
Thus, the Democratic Republic of the Congo needs the international community if it is to achieve its disarmament objectives. Поэтому для достижения своих целей в области разоружения Демократическая Республика Конго нуждается в помощи международного сообщества.
In this regard, we believe that non-proliferation efforts must be sustained in parallel and simultaneously with efforts concerning disarmament. В этой связи мы считаем, что необходимо продолжать усилия в области нераспространения параллельно и одновременно с усилиями по разоружению.
Once again this year, we meet at a critical moment to consider progress made in the area of disarmament and international security. В этом году мы вновь встречаемся в критический момент для рассмотрения прогресса, достигнутого в области разоружения и международной безопасности.
We have seen from studies that the proliferation of small arms and light weapons represents a new challenge in the field of disarmament. Как видно из проводимых исследований, распространение стрелкового оружия и легких вооружений является новым вызовом в области разоружения.
Pakistan agrees with the disarmament and non-proliferation objectives of the recently adopted Security Council resolution 1887 (2009). Пакистан согласен с целями в области разоружения и нераспространения недавно принятой Советом Безопасности резолюции 1887 (2009) Совета Безопасности.
Furthermore, such disarmament, demobilization and reintegration activities as have taken place remain limited in scope. Кроме того, меры в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, хотя и более результативные, по-прежнему являются ограниченными по своим масштабам и недостаточно эффективными.
Regional security and international variables in the fields of arms control and disarmament Безопасность в регионе и изменение международной политики в области разоружения и контроля за вооружениями.
Further progress was made in the disarmament and demobilization of FDN members. В области разоружения и реинтеграции военнослужащих НСО был достигнут дальнейший прогресс.
The mission emphasized that disarmament of the Janjaweed militias and other illegal armed groups was central to improving security. Миссия подчеркнула, что разоружение ополченцев «джанджавида» и других незаконных вооруженных группировок имеет центральное значение для улучшения положения в области безопасности.
France referred to its concrete plan of action on disarmament, to which the nuclear-weapon States should commit by 2010. Франция сослалась на свой конкретный план действий в области разоружения, который к 2010 году должны поддержать государства, обладающие ядерным оружием.
Japan believes that each State Party could commence its initiatives on disarmament and non-proliferation by implementing them as a first step within existing and available resources. Япония полагает, что каждое государство-участник могло бы начать свои инициативы в области разоружения и нераспространения путем их реализации в качестве первого шага в рамках существующих и наличных ресурсов.
Finally, experiences in disarmament and non-proliferation education should be shared among Member States, international organizations, and civil society. Наконец, среди государств-членов, международных организаций и гражданского общества следует делиться опытом просвещения в области разоружения и нераспространения.
The regional centres provide substantive support to Member States and regional organizations for activities in the field of peace and disarmament. Региональные центры оказывают существенную поддержку государствам-членам и региональным организациям в том, что касается деятельности в области обеспечения мира и разоружения.
The Convention on Cluster Munitions that we adopted in Dublin this year is a milestone in the field of disarmament and humanitarian law. Принятая нами в этом году в Дублине Конвенция по кассетным боеприпасам - это крупная веха в области разоружения и гуманитарного права.
The current difficult and complex situation in the field of disarmament continues to be a cause of concern. Нынешняя сложная и комплексная ситуация в области разоружения по-прежнему является источником обеспокоенности.
The United Nations should continue to take the lead by revitalizing the multilateral arms control and disarmament agenda. Организация Объединенных Наций должна продолжать играть ведущую роль в оживлении переговоров по многостороннему контролю над вооружениями и повестке дня в области разоружения.
Thus, progress is needed in the field of disarmament and non-proliferation in accordance with relevant international instruments and by negotiating new ones. Следовательно, необходимо добиваться прогресса в области разоружения и нераспространения, основываясь на соответствующих международно-правовых документах и ведя переговоры о выработке новых документов.
It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. Очень жаль, что в последние годы наблюдается регресс в реализации согласованной на международном уровне повестки дня в области разоружения.
The Commission has since produced several useful recommendations that prepared the ground for multilateral disarmament negotiations. С тех пор Комиссия представила ряд полезных рекомендаций и подготовила почву для многосторонних переговоров в области разоружения.
For the past decade, we have been talking ad nauseam about the disheartening trend in the field of disarmament. В течение прошлого десятилетия мы до бесконечности твердили об обескураживающей тенденции в области разоружения.
It allows all Member States to consider and make recommendations on various problems in the field of disarmament. Она позволяет всем государствам-членам рассматривать и выносить рекомендации по различным проблемам в области разоружения.
We believe that the Commission's existing status is sufficient to effectively facilitate the conclusion and implementation of multilateral disarmament and non-proliferation agreements. Исходим из того, что существующего статуса Комиссии достаточно для того, чтобы оказывать эффективное содействие заключению и реализации многосторонних соглашений в области разоружения и нераспространения.
We should not be distracted from other important tasks on the disarmament, arms control and non-proliferation agenda this year. В этом году мы не должны упустить из вида другие важные задачи в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
It must favour weapons limitations and contribute to disarmament in both conventional and nuclear weapons. Мы должны выступать за ограничение вооружений и содействовать разоружению в области как обычных, так и ядерных вооружений.