As you said earlier, Sir, 2002 will be a busy year in the field of disarmament. |
Как Вы заметили ранее, г-н Председатель, 2002 год будет напряженным годом в области разоружения. |
They will have the chance to say anything new on disarmament that they want to say. |
Они будут иметь возможность высказать новые идеи в области разоружения, согласно их пожеланиям. |
Its espousal by the Committee would be indicative of a new state of mind in the field of disarmament and non-proliferation. |
Ее поддержка в Комитете будет указывать на новое мышление в области разоружения и нераспространения. |
The Conference has for a considerable time been expected to undertake substantive work with a view to elaborating legally binding international instruments on disarmament. |
На протяжении уже довольно длительного периода времени от Конференции ожидают начала работы по существу в целях подготовки имеющих обязательную юридическую силу международных документов в области разоружения. |
Another disarmament topic, also connected to the problem of terrorism, deals with small arms and light weapons. |
Другой вопрос в области разоружения, который также связан с проблемой терроризма, касается стрелкового оружия и легких вооружений. |
Looking ahead, I see great prospects for cooperation between all international organizations involved in disarmament. |
В перспективе я вижу широкие возможности для сотрудничества между всеми международными организациями в области разоружения. |
Russia has always been committed to the disarmament process and to the strict fulfilment of its obligations in this area. |
Россия всегда была и остается приверженной разоруженческому процессу, строгому выполнению своих обязательств в этой области. |
I personally look forward to working with him; I shall count on his vast experience in the field of disarmament. |
Я лично возлагаю большие надежды на сотрудничество с ним; я буду полагаться на его богатый опыт в области разоружения. |
We stand prepared to offer assistance with disarmament, demobilization and reintegration should a final agreement be reached. |
Мы готовы оказать содействие в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в случае достижения окончательного урегулирования. |
The level of international cooperation in disarmament remains disappointingly low. |
Международное сотрудничество в области разоружения остается на неудовлетворительно низком уровне. |
The new disarmament architecture should be constructed on six pillars. |
Новая структура в области разоружения должна основываться на шести компонентах. |
Because of his extensive experience in the field of disarmament, we predict the greatest success in the exercise of his mandate. |
С учетом его богатого опыта в области разоружения мы полагаем, что он будет весьма успешно осуществлять свой мандат. |
The Albanian Government joins the commitment expressed by Member States to uphold, implement and further strengthen the various disarmament and non-proliferation treaties. |
Правительство Албании разделяет готовность государств-членов поддерживать, осуществлять и далее укреплять различные договоры в области разоружения и нераспространения. |
The effective fight against terrorism is closely related to intensive and extensive measures in the field of non-proliferation and disarmament. |
Эффективная борьба с терроризмом тесно связана с активными и широкими мерами в области нераспространения и разоружения. |
Some members of the Council asked questions concerning inspections, technical analyses and key tasks remaining in the area of disarmament. |
Некоторые члены Совета задали вопросы, касающиеся инспекций, технического анализа и основных задач, остающихся в области разоружения. |
This stalemate has raised serious concern within the international community that the effectiveness of the established multilateral disarmament machinery is being adversely affected. |
Ввиду этой патовой ситуации международное сообщество испытывает серьезную озабоченность в связи с негативным воздействием этого на эффективность существующего многостороннего механизма в области разоружения. |
The world today lives under a permanent threat because we have failed to make visible progress in the area of disarmament. |
Современный мир живет под постоянной угрозой, поскольку мы не смогли добиться заметного прогресса в области разоружения. |
That raises serious concerns that the international community continues to witness a difficult historical era in the field of disarmament and non-proliferation. |
В этой связи возникает серьезная озабоченность по поводу того, что международное сообщество по-прежнему живет в трудный исторический период в области разоружения и нераспространения. |
Despite the political commitments made, the level of international cooperation in disarmament remains lower than it could and should be. |
Несмотря на принятые политические обязательства, уровень международного сотрудничества в области разоружения остается более низким, чем он мог бы и должен был бы быть. |
Advancing the disarmament agenda: a new approach |
Продвижение вперед повестки дня в области разоружения: новый подход |
Under a High Representative, the work would be re-energized for simultaneous action on both disarmament and non-proliferation in all its aspects. |
Под руководством Высокого представителя работа Управления получит новый импульс с целью осуществления одновременных действий как в области разоружения, так и нераспространения во всех его аспектах. |
The Office will continue its work in support of universal adherence to international disarmament and non-proliferation treaties and agreements and their full and effective implementation. |
Управление будет продолжать действовать в направлении поддержки всеобъемлющего присоединения к международным договорам и соглашениям в области разоружения и нераспространения и их полного и эффективного осуществления. |
However, we have recently witnessed some positive developments in the disarmament and non-proliferation community. |
Однако недавно мы стали свидетелями некоторых позитивных сдвигов в области разоружения и нераспространения. |
The briefing on Monday was the most recent example of ongoing United States efforts at diplomatic dialogue on disarmament. |
Проведенный в понедельник брифинг стал самым последним примером продолжающихся усилий Соединенных Штатов по ведению дипломатического диалога в области разоружения. |
The three missions are encouraged to increase their sharing of experiences in planning and implementing disarmament, demobilization and reintegration programmes. |
Ко всем трем миссиям обращен призыв более активно обмениваться опытом в вопросах планирования и реализации программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |