Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Japan and the Initiative called on all States parties to participate in the efforts on disarmament and non-proliferation education. Япония и участники Инициативы призвали все государства-участники вносить вклад в усилия по обеспечению просвещения в области разоружения и нераспространения.
His country honoured all international agreements relating to disarmament and non-proliferation and had enacted legislative measures to carry out its obligations. Его страна соблюдает все международные соглашения в области разоружения и нераспространения и ввела в действие необходимые законодательные акты, с тем чтобы быть в состоянии выполнять свои обязательства.
That skewed focus on reduction versus modernization undermined the international community's collective efforts towards disarmament and non-proliferation. Такой ассиметричный сдвиг акцента на сокращение вооружений по сравнению с их модернизацией подрывает коллективные усилия международного сообщества в области разоружения и нераспространения.
Despite progress made in the past, new, concrete steps needed to be taken on disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. Несмотря на достигнутый в прошлом прогресс, необходимо предпринять новые, конкретные шаги в области разоружения и нераспространения ядерного оружия.
They also discussed the importance of verification in achieving progress towards further disarmament and ensuring the success of non-proliferation efforts. Они обсудили также важность проверки для достижения дальнейшего прогресса в области разоружения и обеспечения успеха усилий в области нераспространения.
They affirmed that their efforts in disarmament, non-proliferation and nuclear security are aimed at avoiding the use of nuclear weapons. Они вновь заявили, что их усилия в области разоружения, нераспространения и обеспечения ядерной безопасности направлены на недопущение применения ядерного оружия.
The reduced requirements were attributable mainly to the delayed implementation of the national disarmament, demobilization and reintegration policy, which was adopted in August 2012. Более низкий объем потребностей был главным образом обусловлен задержкой с осуществлением национальной политики в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая была принята в августе 2012 года.
It is anticipated that these extrabudgetary resources will continue to be used for peace and disarmament activities for the biennium 2014-2015. Предполагается, что эти внебюджетные ресурсы будут и дальше использоваться для осуществления деятельности в области мира и разоружения в двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
In the area of disarmament, one report was received, and it presented mixed results. В области разоружения был получен один доклад, и в нем были представлены неодинаковые результаты.
Some delegations informed the Open-ended Working Group of their experiences and activities in disarmament and non-proliferation education. Некоторые делегации информировали Рабочую группу открытого состава о своем опыте и деятельности в вопросах просвещения в области разоружения и нераспространения.
The roles of nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States in disarmament; роль ядерных держав и государств, не обладающих ядерным оружием, в области разоружения;
The lower requirements are attributable mainly to reduced requirements for disarmament, demobilization and reintegration construction projects. Уменьшение потребностей обусловлено главным образом сокращением потребностей в расходах на строительные проекты в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Responsibly forging ahead on our disarmament commitments Ответственность за продвижение вперед в деле выполнения наших обязательств в области разоружения
They also stand directly in the way of our shared disarmament goals. Кроме того, они непосредственно препятствуют реализации наших общих целей в области разоружения.
United States arms control, non-proliferation, and disarmament policies are predicated on preventing the use of nuclear weapons ever again. Стратегии Соединенных Штатов в области контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения строятся таким образом, чтобы никогда более не допустить применения ядерного оружия.
The Philippines urged all stakeholders in disarmament and humanitarian action to take effective measures against such devices. Филиппины настоятельно призывают все заинтересованные стороны в области разоружения и гуманитарной деятельности принять действенные меры для борьбы с СВУ.
Mr. Khan (Pakistan) said that the Convention was a milestone in the field of arms control and disarmament. Г-н Хан (Пакистан) говорит, что Конвенция является важной вехой в области контроля над вооружениями и разоружения.
We, therefore, recognize the importance of disarmament and non-proliferation education as an integral part of our joint work. Поэтому мы признаем важность просвещения в области разоружения и нераспространения как неотъемлемой части нашей совместной работы.
No durable solutions will be possible without concerted efforts to achieve disarmament. Долгосрочные решения будут невозможны без согласованных усилий в области разоружения.
However, for more than a decade, the few success stories in multilateral disarmament have happened outside this forum. Однако на протяжении более десятилетия ряд успешных достижений в области многостороннего разоружения имел место за рамками этого форума.
Austria is convinced that the multilateral disarmament and non-proliferation discourse benefits enormously from a closer exchange with academia and civil society actors engaged in this field. Австрия убеждена, что для многосторонних дебатов по проблемам разоружения и нераспространения чрезвычайно полезно более тесное взаимодействие с представителями научных кругов и гражданского общества, работающими в этой области.
Egypt has long played an important role in the various processes and measures on disarmament and non-proliferation. Египет давно играет важную роль в различных процессах и мерах в области разоружения и нераспространения.
We often say that the Conference has agreed a number of very important international disarmament treaties. Мы часто говорим о том, что КР согласовала целый ряд очень важных международных договоров в области разоружения.
The Government was taking measures in the area of disarmament, demobilization and reintegration, including in training and integrating former combatants. Правительство принимает меры в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая учебную подготовку и интеграцию бывших комбатантов.
The membership of the Conference is broadly representative and reflects the current overall situation in the field of international security, arms control and disarmament. Членский состав Конференции отличается широким представительством и отражает текущую общую ситуацию в области международной безопасности, контроля над вооружениями и разоружения.