Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
In the view of Belarus, this Treaty is yet another substantive proof of the importance of multilateral diplomacy in disarmament. По мнению Беларуси, этот Договор служит еще одним веским ярким подтверждением значения многосторонней дипломатии в области разоружения.
Several speakers have referred to achievements in the disarmament and related fields over the past two years. Несколько ораторов ссылались на достижения в области разоружения и связанных с ним областях, достигнутые за прошедшие два года.
Thus it has participated in international efforts to enhance the principle of globalization of these treaties relating to disarmament. Таким образом, оно приняло участие в международных усилиях по укреплению принципа глобализации этих договоров в области разоружения.
Our delegations have taken note of the proposals of the Secretary-General for reform in the area of disarmament. Наши делегации приняли к сведению предложения Генерального секретаря о реформе в области разоружения.
The past few years have witnessed encouraging progress in the field of disarmament. Последние несколько лет были отмечены обнадеживающим прогрессом в области разоружения.
My delegation feels ambivalent about recent international developments in the areas of collective security and disarmament. Моя делегация испытывает некоторую двойственность в свете недавних событий, произошедших на международной арене в области коллективной безопасности и разоружения.
Adequate disarmament staff should be provided in accordance with the principle of equitable geographical distribution. В соответствии с принципом справедливого географического распределения должно предоставляться достаточное количество специалистов в области разоружения.
The Chemical Weapon Convention is no doubt an important multilateral disarmament treaty prohibiting a whole category of weapons of mass destruction amenable to verification measures. Конвенция о запрещении химического оружия, несомненно, является важным многосторонним договором в области разоружения, запрещающим целую категорию оружия массового уничтожения, поддающегося мерам по контролю.
This is a new and significant way of perceiving commitments to disarmament negotiations. Это - новое и важное средство постижения обязательств в отношении переговоров в области разоружения.
The role that civil organizations have played in bringing about consensus on important disarmament agreements cannot be overestimated. Невозможно переоценить ту роль, которую эти гражданские организации сыграли в достижении консенсуса в отношении важных соглашений в области разоружения.
The past year has also seen a number of concrete achievements in the area of conventional disarmament. Прошедший год также ознаменовался рядом конкретных достижений в области обычного разоружения.
Taken together, these decisions provide an essential frame of reference for the work of this Committee and other disarmament forums. Вместе взятые, эти решения являются существенным фундаментом для работы этого Комитета и других форумов в области разоружения.
It is one of the most important multilateral nuclear non-proliferation and disarmament measures concluded by the international community to date. Это одна из наиболее важных многосторонних мер в области ядерного нераспространения и разоружения, принятых международным сообществом до сих пор.
In the field of disarmament a historic breakthrough has been achieved: in May of this year the proliferation of nuclear weapons was halted. В области разоружения был достигнут исторический прорыв: в мае текущего года было остановлено распространение ядерного оружия.
Members were particularly interested in the Centre's periodic and special publications in the area of arms control and disarmament. Члены Совета проявили особый интерес к периодическим и специальным публикациям Центра в области контроля над вооружениями и разоружения.
We know that you are an extremely experienced diplomat in the field of disarmament. Нам известно, что Вы - чрезвычайно опытный дипломат в области разоружения.
A number of positive developments at the bilateral level have helped to sustain the momentum in the field of disarmament. Целый ряд позитивных событий, имевших место на двустороннем уровне, помог сохранить поступательное движение в области разоружения.
Egypt is equally committed to pursuing disarmament in the field of conventional weapons. Египет по-прежнему привержен процессу разоружения в области обычных вооружений.
I turn now to another important issue in the disarmament dimension - namely, transparency in armaments. Я перехожу сейчас к рассмотрению другого важного вопроса в области разоружения, а именно транспарентности в вооружениях.
She is an expert in the field of disarmament with whom we have worked extensively. Она является специалистом в области разоружения, с которым мы много работали.
Our main shared goal is to untangle the problematic knots in the field of non-proliferation and disarmament. Наша общая цель - развязать проблемы в области нераспространения и разоружения.
Taking this collective stand kindled hopes for a return to genuine multilateral disarmament efforts. Формирование этой коллективной позиции вселило надежды на возвращение к реальным многосторонним усилиям в области разоружения.
And we can rely on civil society, which throughout the years has remained the motor behind disarmament efforts. Мы также можем опереться на гражданское общество, которое в течение многих лет остается движущей силой в деятельности в области разоружения.
Stressing the importance of strengthening all existing nuclear-related disarmament, arms control and reduction measures, подчеркивая важное значение укрепления всех существующих мер в области ядерного разоружения, контроля над ядерными вооружениями и их сокращения,
No fewer than 160 States have signed this fundamental instrument in the areas of disarmament and of nuclear non-proliferation. Не менее 160 государств подписали этот основополагающий документ в области разоружения и ядерного нераспространения.