In the view of Belarus, this Treaty is yet another substantive proof of the importance of multilateral diplomacy in disarmament. |
По мнению Беларуси, этот Договор служит еще одним веским ярким подтверждением значения многосторонней дипломатии в области разоружения. |
Several speakers have referred to achievements in the disarmament and related fields over the past two years. |
Несколько ораторов ссылались на достижения в области разоружения и связанных с ним областях, достигнутые за прошедшие два года. |
Thus it has participated in international efforts to enhance the principle of globalization of these treaties relating to disarmament. |
Таким образом, оно приняло участие в международных усилиях по укреплению принципа глобализации этих договоров в области разоружения. |
Our delegations have taken note of the proposals of the Secretary-General for reform in the area of disarmament. |
Наши делегации приняли к сведению предложения Генерального секретаря о реформе в области разоружения. |
The past few years have witnessed encouraging progress in the field of disarmament. |
Последние несколько лет были отмечены обнадеживающим прогрессом в области разоружения. |
My delegation feels ambivalent about recent international developments in the areas of collective security and disarmament. |
Моя делегация испытывает некоторую двойственность в свете недавних событий, произошедших на международной арене в области коллективной безопасности и разоружения. |
Adequate disarmament staff should be provided in accordance with the principle of equitable geographical distribution. |
В соответствии с принципом справедливого географического распределения должно предоставляться достаточное количество специалистов в области разоружения. |
The Chemical Weapon Convention is no doubt an important multilateral disarmament treaty prohibiting a whole category of weapons of mass destruction amenable to verification measures. |
Конвенция о запрещении химического оружия, несомненно, является важным многосторонним договором в области разоружения, запрещающим целую категорию оружия массового уничтожения, поддающегося мерам по контролю. |
This is a new and significant way of perceiving commitments to disarmament negotiations. |
Это - новое и важное средство постижения обязательств в отношении переговоров в области разоружения. |
The role that civil organizations have played in bringing about consensus on important disarmament agreements cannot be overestimated. |
Невозможно переоценить ту роль, которую эти гражданские организации сыграли в достижении консенсуса в отношении важных соглашений в области разоружения. |
The past year has also seen a number of concrete achievements in the area of conventional disarmament. |
Прошедший год также ознаменовался рядом конкретных достижений в области обычного разоружения. |
Taken together, these decisions provide an essential frame of reference for the work of this Committee and other disarmament forums. |
Вместе взятые, эти решения являются существенным фундаментом для работы этого Комитета и других форумов в области разоружения. |
It is one of the most important multilateral nuclear non-proliferation and disarmament measures concluded by the international community to date. |
Это одна из наиболее важных многосторонних мер в области ядерного нераспространения и разоружения, принятых международным сообществом до сих пор. |
In the field of disarmament a historic breakthrough has been achieved: in May of this year the proliferation of nuclear weapons was halted. |
В области разоружения был достигнут исторический прорыв: в мае текущего года было остановлено распространение ядерного оружия. |
Members were particularly interested in the Centre's periodic and special publications in the area of arms control and disarmament. |
Члены Совета проявили особый интерес к периодическим и специальным публикациям Центра в области контроля над вооружениями и разоружения. |
We know that you are an extremely experienced diplomat in the field of disarmament. |
Нам известно, что Вы - чрезвычайно опытный дипломат в области разоружения. |
A number of positive developments at the bilateral level have helped to sustain the momentum in the field of disarmament. |
Целый ряд позитивных событий, имевших место на двустороннем уровне, помог сохранить поступательное движение в области разоружения. |
Egypt is equally committed to pursuing disarmament in the field of conventional weapons. |
Египет по-прежнему привержен процессу разоружения в области обычных вооружений. |
I turn now to another important issue in the disarmament dimension - namely, transparency in armaments. |
Я перехожу сейчас к рассмотрению другого важного вопроса в области разоружения, а именно транспарентности в вооружениях. |
She is an expert in the field of disarmament with whom we have worked extensively. |
Она является специалистом в области разоружения, с которым мы много работали. |
Our main shared goal is to untangle the problematic knots in the field of non-proliferation and disarmament. |
Наша общая цель - развязать проблемы в области нераспространения и разоружения. |
Taking this collective stand kindled hopes for a return to genuine multilateral disarmament efforts. |
Формирование этой коллективной позиции вселило надежды на возвращение к реальным многосторонним усилиям в области разоружения. |
And we can rely on civil society, which throughout the years has remained the motor behind disarmament efforts. |
Мы также можем опереться на гражданское общество, которое в течение многих лет остается движущей силой в деятельности в области разоружения. |
Stressing the importance of strengthening all existing nuclear-related disarmament, arms control and reduction measures, |
подчеркивая важное значение укрепления всех существующих мер в области ядерного разоружения, контроля над ядерными вооружениями и их сокращения, |
No fewer than 160 States have signed this fundamental instrument in the areas of disarmament and of nuclear non-proliferation. |
Не менее 160 государств подписали этот основополагающий документ в области разоружения и ядерного нераспространения. |