Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
We hope those efforts and the momentum generated will be sustained and will lead to the resolution of all outstanding issues in the area of disarmament. Мы надеемся на то, что эти усилия и сложившаяся динамика сохранятся и приведут к урегулированию всех оставшихся вопросов в области разоружения.
The importance of cooperation to enhance international security, promote disarmament and non-proliferation and counter international terrorism has been stressed by many speakers in the Hall. Важность сотрудничества в области укрепления международной безопасности, содействия разоружению, нераспространения ядерного оружия и противодействия международному терроризму в этом зале подчеркивали многие ораторы.
In the report, it is stated that the international community has made significant progress in the fields of disarmament and non-proliferation, especially in the nuclear context. В докладе говорится о том, что международное сообщество добилось значительного прогресса в области разоружения и нераспространения, особенно в отношении ядерного оружия.
We believe that NGOs play a fundamental role in disarmament, and we wish to underscore their importance. Мы считаем, что НПО играют основополагающую роль в области разоружения, и хотели бы еще раз подчеркнуть важное значение осуществляемой ими работы.
It is a particularly important juncture, as the upcoming year will be marked by a set of salient events in the field of disarmament and international security. Это особенно важный момент, поскольку предстоящий год будет ознаменован рядом значимых событий в области разоружения и международной безопасности.
These should take into account, in particular, international obligations determined in Security Council resolutions imposing embargoes on arms transfers and existing non-proliferation and disarmament arrangements, including regional ones. При выработке этих стандартов следует принимать во внимание, в частности, международные обязательства, определенные в резолюциях Совета Безопасности, вводящих эмбарго на поставки оружия, а также существующие соглашения в области нераспространения и разоружения, в том числе региональные.
Mr. Quayes has extensive multilateral experience, covering broadly areas in human rights, migration and refugee issues, humanitarian law, disarmament and the environment. Г-н Квайес обладает обширным многосторонним опытом, охватывающим такие области, как права человека, проблемы миграции и беженцев, гуманитарное право, разоружение и экология.
The Argentine Republic is willing to contribute to creating a common understanding of what is necessary in the field of disarmament and nuclear non-proliferation. Аргентинская Республика готова внести вклад в достижение общего понимания о том, что необходимо сделать в области разоружения и ядерного нераспространения.
We are confident that the new resolution will contribute to further strengthening the central role that the United Nations should play in the disarmament field. Мы уверены в том, что новая резолюция внесет вклад в дальнейшее укрепление той центральной роли, которую Организация Объединенных Наций призвана играть в области разоружения.
The path to be followed is undoubtedly the promotion of the universality of the multilateral treaties and international conventions concluded in the area of disarmament and non-proliferation. Путь, по которому следует идти - несомненно, содействие универсальности многосторонних договоров и международных конвенций, заключенных в области разоружения и нераспространения.
Although it is true that confidence-building measures cannot replace disarmament and non-proliferation measures, they can help foster a climate conducive to significant progress in those two areas. Хотя справедливо утверждение о том, что меры укрепления доверия не могут заменить мер в области разоружения и нераспространения, они могут способствовать созданию обстановки, содействующей значительному прогрессу в этих двух областях.
Let me conclude by underlining our belief that the current stalemate in the field of disarmament and non-proliferation can be broken only by political commitment accompanied by real action. В заключение я хотел бы подчеркнуть нашу уверенность в том, что нынешний тупик в области разоружения и нераспространения может быть преодолен только благодаря политической приверженности, подкрепленной реальными действиями.
It is in the interests of all disarmament forums to work closely together so as to benefit from each other's findings and expertise. Интересам всех форумов в области разоружения будет отвечать совместная работа в тесном контакте, которая позволит проводить взаимный обмен опытом и знаниями.
However, it goes without saying that tangible progress in disarmament and non-proliferation can be achieved only through commitment to the principle of multilateralism and the goodwill of Member States. Однако само собой разумеется, что ощутимого прогресса в области разоружения и нераспространения невозможно достичь лишь на основе заявлений о приверженности принципу многосторонности и доброй воли государств-членов.
Finally, therefore, allow me once again to reiterate NAM's support for the framework resolution on the restructuring of the Secretariat in the disarmament field. И, наконец, позвольте мне вновь заявить о поддержке ДН рамочной резолюции о реорганизации Секретариата в области разоружения.
We hope to see his reform initiative lead to revitalized United Nations action in the field of disarmament and non-proliferation. Надеемся, что его инициатива в области реформы приведет к активизации действий Организации Объединенных Наций в области разоружения и нераспространения.
A. Regional dialogue to address challenges in the field of disarmament and non-proliferation А. Региональный диалог с целью решения проблем в области разоружения и нераспространения
7.2 Design, in cooperation with regional and other international organizations, projects for implementing priority recommendations of the United Nations on the consolidation of peace through practical disarmament measures. 7.2 Разработка в сотрудничестве с региональными и другими международными организациями проектов по выполнению приоритетных рекомендаций Организации Объединенных Наций в области укрепления мира на основе практических мер по разоружению.
No disarmament review would be complete without a tribute to the many contributions from individuals, groups and networks in civil society. Обзор деятельности в области разоружения был бы неполным, если бы мы не воздали должное вкладу большого числа отдельных лиц, групп и сетей гражданского общества.
It is a deliberative body, mandated to consider various problems in the disarmament and non-proliferation fields and to make recommendations thereon to the General Assembly. Она является совещательным органом, в мандат которого входит рассмотрение различных проблем в области разоружения и нераспространения и представление Генеральной Ассамблее соответствующих рекомендаций.
The time for deliberative work on contemporary issues in the fields of disarmament and nuclear non-proliferation, as well as conventional weapons, is long past due. Время для дискуссий по современным проблемам в области разоружения и ядерного нераспространения, а также обычного оружия безвозвратно потеряно.
In calling for urgent progress and accelerated implementation of disarmament commitments, this draft resolution conveys the impression that little or nothing has been done. Содержащийся в этом проекте резолюции призыв к достижению незамедлительного прогресса и ускорению темпов осуществления обязательств в отношении разоружения, как бы указывает на то, что в этой области делается недостаточно или не делается ничего.
The current difficulties in the field of disarmament and non-proliferation, particularly regarding nuclear weapons, can only be resolved by political commitment accompanied by real action. Нынешние трудности в области разоружения и нераспространения, особенно в отношении ядерного оружия, могут быть устранены лишь путем проявления политической приверженности, сопровождаемой конкретными действиями.
ASEAN strongly believes that multilateralism is the most viable way to achieve our common objectives in the fields of disarmament and non-proliferation. Страны АСЕАН убеждены в том, что многосторонний подход является наиболее эффективным способом достижения наших общих целей в области разоружения и нераспространения.
CARICOM member States will proceed to constructively participate in the deliberations as we collectively strive to work towards achieving the disarmament agenda. Государства - члены КАРИКОМ по-прежнему будут принимать конструктивное участие в прениях и в коллективных усилиях, направленных на выполнение повестки дня в области разоружения.