Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
My delegation shares the Secretary-General's concern at the lack of progress in disarmament, especially in the field of weapons of mass destruction. Моя делегация разделяет обеспокоенность Генерального секретаря, высказанную в связи с отсутствием прогресса в области разоружения, особенно в том, что касается оружия массового уничтожения.
In our view, the issue can be resolved only through multilateral disarmament measures. На наш взгляд, этот вопрос можно решить лишь на основе многосторонних мер в области разоружения.
The stated purpose of establishing the programme was to promote expertise in disarmament in more Member States, in particular in developing countries. Заявленная цель создания такой программы заключалась в содействии тому, чтобы все большее число стран приобретало опыт в области разоружения, в частности развивающиеся страны.
Progress in the area of disarmament has not been very encouraging. Прогресс в области разоружения далек от того, чтобы внушать оптимизм.
However, we have witnessed positive steps in the field of disarmament, arms control and non-proliferation transparency. Тем не менее мы были свидетелями позитивных шагов в сфере разоружения, контроля на вооружениями и обеспечения транспарентности в области нераспространения.
We fully recognize the importance of bilateral efforts in the area of disarmament. Мы целиком и полностью признаем важность двусторонних усилий в области разоружения.
The European Union believes that the two organizations support and complement each other in their work for nuclear non-proliferation and disarmament. Европейский союз считает, что две организации поддерживают и дополняют усилия друг друга, прилагаемые в области ядерного нераспространения и разоружения.
The participants reaffirmed that multilateral arms control and disarmament norms remain an effective basis from which to combat terrorism. Участники вновь заявили о том, что существующие нормы в области многостороннего контроля над вооружениями и разоружения по-прежнему остаются надежной основой усилий, направленных на борьбу с терроризмом.
Yugoslavia duly honours its obligations assumed internationally in the field of disarmament. Югославия должным образом соблюдает свои международные обязательства в области разоружения.
In order to reach the objectives of disarmament and non-proliferation, vigorous actions at bilateral, regional and multilateral levels should be pursued. В целях достижения задач в области разоружения и нераспространения необходимо принимать решительные меры на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Our common destiny compels us to cooperate on various disarmament issues more than anything else to ensure our common survival. Для обеспечения нашего общего выживания наша общая судьба заставляет нас самым тесным образом сотрудничать в решении различных проблем в области разоружения.
Russian Munitions Agency is a federal executive power body, providing the realization of state policies in the munitions industrial field, special chemistry and chemical disarmament. Российское агентство по боеприпасам является федеральным органом исполнительной власти, обеспечивающим реализацию государственной политики в области промышленности боеприпасов, специальной химии и химического разоружения.
These conferences provide a valuable opportunity for distinguished disarmament experts from around the world to engage in useful discussions and to exchange ideas. Эти конференции предоставляет уважаемым экспертам в области разоружения со всего мира ценную возможность принять участие в полезных дискуссиях и провести обмен идеями.
The international security environment has stagnated, and progress on non-proliferation, arms control and disarmament has effectively ground to a halt. В международном плане ситуация в области безопасности была застойной, а прогресс в отношении нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения полностью застопорился.
Secondly, we should complete our work on disarmament. Во-вторых, мы должны завершить нашу работу в области разоружения.
In the field of disarmament new challenges have emerged, such as the need to put an end to the proliferation of weapons of mass destruction. В области разоружения возникли новые задачи, такие, как необходимость положить конец распространению оружия массового уничтожения.
The results in Europe of disarmament and arms limitations of conventional weapons and their verification have been pioneering in many respects. Полученные в Европе результаты в области разоружения, ограничения обычных вооружений и контроля за таким ограничением поистине беспрецедентны во многих отношениях.
Efforts should continue to ensure the viability of all existing disarmament agreements as a starting-point for further strengthening their implementation and extending their scope of application. Необходимо и далее предпринимать усилия по обеспечению действенности всех существующих соглашений в области разоружения и на основе этого обеспечивать дальнейшую активизацию их осуществления и расширение сферы их применения.
In the north-west, the initial process of disarmament, demobilization and retraining of militias is progressing. В северо-западной области начавшийся процесс разоружения, демобилизации и переподготовки боевиков продолжается.
Any strategy for preventing armed conflicts also involves pursuing tangible disarmament objectives. Любая стратегия для предотвращения вооруженных конфликтов также подразумевает преследование ощутимых результатов в области разоружения.
The Republic of Bulgaria will continue to support regional and global initiatives on conventional disarmament and arms control. Республика Болгария будет и впредь поддерживать региональные и глобальные инициативы по разоружению в области обычных вооружений и по контролю над вооружениями.
The recent changes in the world order require a rationalization of disarmament agendas and new working methods. Последние перемены в мировом порядке требуют рационализации повесток дня в области разоружения и новых методов работы.
The multilateral disarmament frameworks must meet these requirements. Многосторонние рамки в области разоружения должны отвечать этим потребностям.
The pace of chemical- and biological-weapons disarmament continues to be encouraging. Темпы разоружения в области химического и биологического оружия по-прежнему обнадеживают.
South Africa had enacted legislative provisions to create a legal framework for its action in the sphere of disarmament and non-proliferation. И наконец, Южная Африка приняла законодательные положения, которые обеспечивают правовую основу для регулирования ее деятельности в области разоружения и нераспространения.