Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Noting that disarmament of the parties to the conflict is an important element in improving the human rights situation, отмечая, что разоружение сторон конфликта является важным элементом в деле улучшения положения в области прав человека,
Application of such procedures enables States to take the necessary steps to redress situations arising as a result of non-compliance with arms control and disarmament commitments. Применение таких процедур позволяет государствам предпринимать необходимые шаги для устранения ситуаций, вызванных несоблюдением обязательств в области контроля над вооружениями и разоружения.
(i) Conventional disarmament on a regional scale. і) разоружение в области обычных вооружений на региональном уровне.
They also generate new difficulties in the security relations among European States, in particular in the military and disarmament fields. Они порождают также новые трудности в отношениях безопасности между европейскими государствами, в частности в военной области и в области разоружения.
The recent evolution witnessed in the field of disarmament enables one to envisage the use of converted missiles to put payloads into low-Earth orbit. Развитие событий в последнее время в области разоружения позволяет предусмотреть использование переоборудованных ракет для доставки полезных грузов на околоземную орбиту.
Commitment to confidence-building measures could significantly contribute to preparing for further progress in disarmament. 33 Обязательство принимать меры по укреплению доверия могло бы значительно способствовать подготовке к дальнейшему прогрессу в области разоружения ЗЗ/.
Exchange or provision of information in the field of arms limitation, disarmament and confidence-building should be appropriately verifiable as provided for in respective arrangements, agreements or treaties. Обмен или предоставление информации в области ограничения вооружений, разоружения и укрепления доверия должны надлежащим образом проверяться согласно соответствующим договоренностям, соглашениям или договорам.
The relevant Chinese non-governmental organizations have engaged in exchanges and cooperative efforts with popular peace and disarmament organizations, research institutions and eminent persons from all countries. Соответствующие китайские неправительственные организации осуществляли деятельность в области обменов и сотрудничества с организациями, занимающимися вопросами мира и разоружения, научно-исследовательскими учреждениями и видными деятелями во всех странах.
Global Education Associates (based in New York, New York, USA) has two projects concerning education and information for disarmament. Всемирная ассоциация просвещения (со штаб-квартирой в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк, США) осуществляет два проекта, касающихся образования и информации в области разоружения.
Stressing the need for the multilateral arms control and disarmament machinery to respond effectively to the new multifaceted realities of international security, подчеркивая необходимость в том, чтобы многосторонний механизм контроля над вооружениями и разоружения эффективно реагировал на новые многоплановые реалии в области международной безопасности,
Reaffirming the continued validity of the traditional arms control and disarmament agenda, which reflects many substantive issues requiring further attention, (З) вновь подтверждая сохраняющуюся актуальность традиционной повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения, которая отражает многие вопросы существа, требующие дальнейшего уделения им внимания,
Ms. WILLIAMS (Cyprus) said that her delegation shared the optimism expressed by other speakers with regard to progress in global and regional disarmament. Г-жа ВИЛЬЯМС (Кипр) говорит, что ее делегация разделяет оптимизм, высказанный другими ораторами в отношении прогресса в области глобального и регионального разоружения.
The major Powers should contribute to the indefinite extension of the NPT when it was reviewed in 1995, just as they should respect regional disarmament arrangements. Основные державы должны содействовать бессрочному продлению ДНЯО при рассмотрении его действия в 1995 году, а также соблюдать региональные соглашения в области разоружения.
Her country attached increasing priority to regional approaches to disarmament and to the "regional" role of the United Nations in that regard. Канада уделяет все большее внимание региональным усилиям в области разоружения, а также "региональной" роли Организации Объединенных Наций в этом вопросе.
Mr. PIZARRO (Chile) said that despite the end of the cold war, important work still had to be done in the field of disarmament. Г-н ПИСАРРО (Чили) говорит, что несмотря на окончание "холодной войны", в области разоружения еще предстоит проделать значительную работу.
Since the Conference was responsible for negotiating multilateral disarmament accords of a universal scope it was important that its representation should also be universal. Коль скоро Конференция несет ответственность за обсуждение многосторонних соглашений универсального характера в области разоружения, необходимо, чтобы и ее состав также был универсальным.
Since the end of the cold war, significant developments in the field of regional disarmament had occurred in Europe thanks to the efforts of CSCE. За время после окончания "холодной войны" благодаря усилиям СБСЕ в Европе произошли значительные сдвиги в области регионального разоружения.
In addition to action in such fields as disarmament and arms reduction, new initiatives should be launched in the field of preventive diplomacy and confidence-building. Помимо действий в таких областях, как разоружение и сокращение вооружений, следует предпринять новые инициативы в области превентивной дипломатии и мер укрепления доверия.
Ms. RIVIERA (Costa Rica) said that the recent developments in the field of disarmament called for renewed efforts by the international community. Г-жа РИВЕРА (Коста-Рика) говорит, что события, произошедшие в последние годы в области разоружения, требуют новых усилий со стороны международного сообщества.
Educational and information-related activities in the field of disarmament were of particular interest to her delegation, on whose initiative the First Committee had adopted resolutions on the subject. Вопрос о просветительской деятельности и информации в области разоружения представляет особый интерес для делегации Коста-Рики, по инициативе которой Первый комитет принял соответствующие резолюции.
The presence of foreign military forces in Latvia undermined its social stability and adversely affected its ability to comply with international conventions in the field of disarmament. Присутствие иностранных вооруженных сил в Латвии подрывает ее социальную стабильность и негативно отражается на способности страны соблюдать международные конвенции в области разоружения.
The unencumbered balance resulted primarily from the lower actual number of military and civilian personnel deployed and non-implementation of the public information and disarmament and demobilization programmes. Наличие неизрасходованного остатка средств объясняется прежде всего меньшей фактической численностью размещенного военного и гражданского персонала и невыполнением программ в области общественной информации и разоружения и демобилизации.
Another important development in the field of disarmament and arms control is progress achieved towards the entry into force of the Chemical Weapons Convention. Другим важным событием в области разоружения и контроля над вооружениями является прогресс, достигнутый в плане вступления в силу Конвенции по химическому оружию.
Only a consolidated regime of confidence-building and disarmament measures can buttress belief in and commitment to the peaceful settlement of disputes. Только упрочение режима мер укрепления доверия и мер в области разоружения может поддержать веру в мирное урегулирование споров и приверженность этому.
It is published in French and in English and covers new developments in the area of disarmament and peace in Africa. Он издается на французском и английском языках и освещает последние события в области разоружения и мира в Африке.