| In the last two years, we have witnessed a growing debate on the need to revitalize the international disarmament machinery. | За последние два года мы стали свидетелями разгоревшейся дискуссии о необходимости активизации международного механизма в области разоружения. |
| Botswana is fully committed to the disarmament agenda of the United Nations. | Ботсвана полностью привержена повестке дня Организации Объединенных Наций в области разоружения. |
| The multilateral disarmament agenda is one of Australia's highest priorities. | Повестка дня в области многостороннего разоружения является одним из главных приоритетов Австралии. |
| As one practical contribution following the Review Conference, Australia established with Japan a cross-regional non-proliferation and disarmament initiative. | В качестве практического вклада после Обзорной конференции Австралия выдвинула вместе с Японией межрегиональную инициативу в области нераспространения и разоружения. |
| Addressing the scourge of small arms and light weapons is critical to the disarmament agenda. | Решение серьезной проблемы, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, крайне важно для повестки дня в области разоружения. |
| We must therefore continue this dynamic and make progress on the international disarmament agenda. | Поэтому мы должны сохранить эту динамику и добиться прогресса в осуществлении международной повестки дня в области разоружения. |
| During the past three years, a series of positive developments in the international arms control and disarmament arena has been encouraging. | Серия позитивных событий за последние три года в области международного контроля над вооружениями и разоружения была обнадеживающей. |
| They remind us of the Commission's great potential for achieving consensus on the various critical issues in the field of disarmament. | Они напоминают нам о том, что у Комиссии есть большие возможности для достижения консенсуса по различным важнейшим вопросам в области разоружения. |
| Indonesia welcomes every opportunity to advance the multilateral disarmament and non-proliferation agenda. | Индонезия приветствует любую возможность для укрепления многосторонней повестки дня в области разоружения и нераспространения. |
| The arms control and disarmament processes have long played a crucial role in maintaining security and promoting peace at the international level. | Процессы в области контроля над вооружениями и разоружения давно играют исключительно важную роль в поддержании безопасности и содействии миру на международном уровне. |
| The fact that the multilateral disarmament bodies have been blocked for far too many years is therefore a matter of particular concern. | Поэтому вызывает обеспокоенность то, что на протяжении вот уже многих лет многосторонние органы в области разоружения находятся в тупике. |
| The draft declaration should reflect the aspirations of the international community in the field of disarmament. | Проект декларации должен отражать чаяния международного сообщества в области разоружения. |
| If the status quo persists, the General Assembly must necessarily reconsider the present disarmament architecture in its entirety. | Если статус-кво сохранится, Генеральная Ассамблея должна обязательно пересмотреть нынешнюю архитектуру в области разоружения в целом. |
| Positive signs in the area of disarmament lead us to believe that this could be a moment of change. | Позитивные признаки в области разоружения заставляют нас верить, что, возможно, пришло время перемен. |
| Through this approach, nations can make progress in the important field of disarmament. | На основе этого подхода государства могут достичь прогресса в важной области разоружения. |
| Generally speaking, the subject of disarmament covers two main areas: weapons of mass destruction and conventional weapons. | В целом, можно отметить, что разоружение охватывает две главные области: оружие массового уничтожения и обычные вооружения. |
| The announcements in the October 2010 Strategic Defence and Security Review complemented other commitments the United Kingdom has made on disarmament. | Объявления, сделанные по итогам проведенного в октябре 2010 года стратегического обзора в сфере обороны и безопасности, стали дополнением к другим обязательствам, взятым Соединенным Королевством в области разоружения. |
| We therefore call for a new global arrangement that will mainstream disarmament and development issues and promote security through greater openness. | Поэтому мы призываем к разработке новых глобальных механизмов, которые будут учитывать проблемы в области разоружения и развития и способствовать обеспечению безопасности путем повышения уровня транспарентности. |
| Such a signal could have also spurred progress in other disarmament forums. | Такое послание способствовало бы также прогрессу на других форумах в области разоружения. |
| NAM reiterates its long-standing position on the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation. | ДНП подтверждает свою давнюю позицию в отношении абсолютной актуальности многосторонней дипломатии в области разоружения и нераспространения. |
| Some have referred to so-called momentum in the field of disarmament. | Некоторые ораторы упоминали так называемый импульс в области разоружения. |
| The entry into force of the Treaty is vital to the broader framework of multilateral disarmament and non-proliferation. | Вступление Договора в силу имеет жизненно важное значение для более широких по своим масштабам многосторонних усилий в области разоружения и нераспространения. |
| In that context, Turkmenistan is playing an active role in disarmament efforts in the cause of peace, harmony and shared progress. | И в этом смысле активная деятельность Туркменистана в области разоружения осуществляется на благо мира, согласия и всеобщего прогресса. |
| The Committee followed with interest the briefing given by the Secretary on the latest international developments in the area of disarmament and arms control. | Комитет с интересом выслушал представленную Секретарем информацию о последних международных событиях в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| We also want to help revitalize the work of the United Nations on disarmament and non-proliferation. | Мы также хотим помочь активизировать деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения и нераспространения. |