The situation of the multilateral disarmament and arms control machinery is increasingly worrisome. |
Состояние многостороннего механизма в области разоружения и контроля над вооружениями вызывает все большую тревогу. |
Recent developments in the field of disarmament and international security continue to be a matter of concern to the international community. |
Недавние события в области разоружения и международной безопасности продолжают вызывать озабоченность международного сообщества. |
Your extensive experience in multilateral diplomacy and your comprehensive grasp of disarmament issues, Mr. Chairman, guarantee the success of our work. |
Ваш обширный опыт в области многосторонней дипломатии и всестороннее владение разоруженческой тематикой гарантирует успех нашей работы. |
I have a second question for Ambassador Nishimura concerning the disarmament and reintegration effort. |
Мой второй вопрос к послу Нисимуре касается усилий в области разоружения и реинтеграции. |
A comprehensive and integrated approach to practical disarmament measures is key to maintaining and consolidating peace and security and thus provides a basis for effective post-conflict peace-building. |
Всеобъемлющий и комплексный подход к практическим мерам в области разоружения закладывает фундамент в деле поддержания и упрочения мира и безопасности и обеспечивает, таким образом, основу для эффективного постконфликтного миростроительства. |
We will do our utmost to promote the implementation of practical disarmament measures within the Group of Interested States. |
Мы сделаем все от нас зависящее для дальнейшего развития и реализации практических мер в области разоружения совместно с группой заинтересованных государств. |
The Canadian Ministry of Foreign Affairs holds consultations annually with civil society to address topical non-proliferation and disarmament issues. |
Канадское министерство иностранных дел ежегодно проводит консультации с гражданским обществом по рассмотрению тематических вопросов в области нераспространения и разоружения. |
Cuba is opposed to having measures in the disarmament arena and arms control focus exclusively on non-proliferation. |
Куба выступает против того, чтобы меры в области разоружения и контроля над вооружением были ориентированы исключительно на нераспространение. |
We also have a graduation ceremony for the scholarship holders in disarmament. |
Мы также проведем церемонию вручения дипломов стипендиатам в области разоружения. |
Next year's NPT Review Conference will have the task of setting the future nuclear non-proliferation and disarmament agenda. |
На Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, которая пройдет в следующем году, нам предстоит согласовать будущую повестку дня в области ядерного нераспространения и разоружения. |
On the contrary, I wish to describe a positive achievement in the area of disarmament in the Andean region. |
Напротив, я хочу рассказать о положительных результатах, которых добились страны Андского региона в области разоружения. |
Positive developments continue in regional disarmament endeavours in some parts of the globe. |
В отдельных частях мира продолжается осуществление успешных мер в области регионального разоружения. |
Augmenting the United Nations verification capacity is thus intrinsically linked to progress on a phased but time-bound revamp of disarmament. |
Таким образом, укрепление возможностей Организации Объединенных Наций в области контроля неразрывно связано с прогрессом в деле поэтапного, но ограниченного временными сроками процесса разоружения. |
This session marks the beginning of a busy year in the area of disarmament. |
Эта сессия знаменует начало еще одного года напряженной работы в области разоружения. |
There will be an introduction by the programme manager of the disarmament programme. |
Со вступительным словом выступит руководитель программы в области разоружения. |
We look forward to more work being conducted in the area of disarmament and development. |
Мы надеемся, что деятельность в области обеспечения разоружения и развития будет расширяться. |
The Convention is the most successful global disarmament and humanitarian treaty and has been ratified by over 140 States. |
Эта Конвенция стала наиболее успешным глобальным договором в области разоружения и гуманитарной сфере, и ее ратифицировали более 140 государств. |
As with other disarmament efforts, the fight against the scourge of landmines has been most successfully fought under regional and international umbrellas. |
Как и остальные инициативы в области разоружения, борьба с бичом противопехотных мин наиболее успешно осуществляется в региональном и международном формате. |
Addressing the legitimate security concerns of States may help in creating an environment conducive to achieving global disarmament and non-proliferation objectives. |
Учет законных интересов государств в области безопасности позволит создать благоприятные условия для достижения целей ядерного разоружения и нераспространения. |
From that perspective, it is vital for all of us to accede to the international instruments on disarmament. |
Поэтому крайне важно, чтобы все мы присоединились к международным документам в области разоружения. |
Multilateral disarmament diplomacy is in crisis. |
Многосторонняя дипломатия в области разоружения переживает кризис. |
In order to attain that goal, multilateralism must be rehabilitated in order to deal with the issue of disarmament. |
Для достижения этой цели необходимо восстановить многосторонность в области решения проблем разоружения. |
Security for all is enhanced when disarmament and development steps complement one another. |
Обеспечить безопасность для всех можно только в том случае, если меры в области разоружения и развития дополняют друг друга. |
This year, 2004, has been, in many ways, a year of missed opportunities for disarmament and non-proliferation. |
Текущий 2004 год во многом является годом упущенных возможностей в области разоружения и нераспространения. |
It was hoped that this year would have been marked by a renewed confidence and optimism in the disarmament agenda. |
Кто-то питал надежды, что текущий год будет ознаменован возрождением уверенности и оптимизма в отношении повестки дня в области разоружения. |