Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
In recent years, significant progress has been made in the field of disarmament. В последние годы удалось добиться значительного прогресса в области разоружения.
Since 1991, we have witnessed the conclusion of the first-ever agreement leading to the effective disarmament of nuclear weapons. С 1991 года мы являемся свидетелями заключения первого в истории соглашения, ведущего к эффективному разоружению в области ядерных вооружений.
The United Nations plays an important and valuable role in global and regional disarmament information and studies. Организация Объединенных Наций играет важную и ценную роль в области информации и исследований по вопросам разоружения.
The many activities of the Organization in this field help to promote disarmament, non-proliferation, transparency and confidence-building. Многие мероприятия Организации в этой области помогают обеспечить разоружение, нераспространение, транспарентность и укрепление доверия.
This is a significant development in the area of disarmament negotiations. Это примечательное событие в области переговоров по разоружению.
In our delegation's view, that text reflected quite adequately the interests of all delegations in the field of regional disarmament. По мнению нашей делегации, в этом тексте достаточно адекватно отражены интересы всех делегаций в области регионального разоружения.
Japan therefore believes that it is more appropriate to steadily promote realistic and specific disarmament measures. Поэтому Япония полагает, что было бы более целесообразно настойчиво содействовать осуществлению реалистичных и конкретных мер в области разоружения.
Progress in international security and disarmament depends upon the continuation of this integrated approach. Прогресс в области международной безопасности и разоружения зависит от сохранения этого комплексного похода.
The Board brings together members with skills and expertise across a wide range of disarmament and international security issues. Члены Совета обладают квалификацией и опытом по широкому кругу вопросов в области разоружения и международной безопасности.
At the forty-eighth session, consensus was reached on fundamental aspects of disarmament and arms limitation. На сорок восьмой сессии был достигнут консенсус в отношении основных направлений деятельности в области разоружения и ограничения вооружений.
Efforts must also be pursued to guarantee the viability of all existing disarmament agreements. Необходимо также прилагать усилия по обеспечению жизнеспособности всех существующих в области разоружения соглашений.
This Committee has the task of establishing guidelines to ensure significant progress in the field of disarmament. Этот Комитет призван разработать руководящие принципы с тем, чтобы обеспечить существенный прогресс в области разоружения.
In this context, we attach particular importance to the implementation of existing disarmament agreements and commitments. В этом контексте мы придаем особое значение осуществлению существующих соглашений и обязательств в области разоружения.
Regional confidence-building and disarmament are also gaining momentum in other regions of the world. Усилия в области региональных мер укрепления доверия и разоружения также набирают темпы в других регионах мира.
Our arms control and disarmament priorities and goals have not really changed much over the last 20 years. Наши приоритеты и цели в области контроля над вооружениями и разоружения практически не изменились за последние 20 лет.
There have been positive developments in the field of disarmament and arms control. В области разоружения и контроля над вооружениями имели место позитивные события.
International agreements on arms control and disarmament establish norms for responsible behaviour. Международные соглашения в области контроля над вооружениями и разоружения определяют нормы ответственного поведения.
We need to look at our disarmament agenda with these points in mind. Необходимо рассматривать нашу повестку дня в области разоружения исходя из этих соображений.
This debate has demonstrated how rich the disarmament agenda is and will remain for the immediate future. Эта дискуссия показывает, насколько насыщенной является повестка дня в области разоружения, и она останется такой в ближайшем будущем.
The conclusion of the negotiations on the chemical weapons Convention was a major success of multilateral disarmament diplomacy. Завершение переговоров по Конвенции по химическому оружию стало крупным успехом многосторонней дипломатии в области разоружения.
Colombia has devoted much attention to conventional disarmament, especially as it relates to illicit arms trafficking. Колумбия уделяет много внимания разоружению в области обычных вооружений, особенно в том, что касается незаконной торговли оружием.
In the field of arms control and disarmament there are clearly encouraging developments. В области контроля над вооружениями и разоружения явно произошли отрадные изменения.
First, the disarmament mechanisms of the United Nations should be adapted to the new reality. Во-первых, механизмы Организации Объединенных Наций в области разоружения должны быть адаптированы к новой реальности.
Democratization and transparency in international efforts in the field of disarmament are essential for future progress on arms control and for the prevention of conflicts. Демократизация и транспарентность международных усилий в области безопасности крайне необходимы для будущего прогресса в контроле над вооружениями и для предотвращения конфликтов.
Zimbabwe welcomes the steps taken in recent years in the field of disarmament. Зимбабве приветствует шаги, предпринятые в последние годы в области разоружения.