The global disarmament and non-proliferation framework remains in flux. |
Ситуация в области глобального разоружения и нераспространения меняется постоянно. |
The arms control and disarmament agenda has suffered disappointments in recent years. |
Работа в области контроля над вооружениями и разоружения в последние годы разочаровывает. |
First is the current status of the multilateral disarmament agenda. |
Первым является нынешнее состояние дел в области многосторонних усилий по разоружению. |
The United Nations has a key role to play in ensuring complementarity between regional and international disarmament processes. |
Организация Объединенных Наций призвана сыграть главную роль в обеспечении взаимодополняемости между региональными и международными процессами в области разоружения. |
To be effective, any regional disarmament or non-proliferation strategy must take into account the region's specific characteristics and conditions. |
Для обеспечения эффективности любой стратегии в области регионального разоружения и нераспространения необходимо учитывать специфику и условия данного региона. |
We believe that regional disarmament strategies must place priority on eliminating the military capabilities and imbalances that lead to greater instability. |
Мы считаем, что в рамках стратегий в области регионального разоружения необходимо уделять первоочередное внимание ликвидации военных потенциалов и диспропорций, которые усугубляют нестабильность. |
The programme is aimed at promoting expertise in the field of disarmament in more Member States, particularly developing countries. |
Эта программа нацелена на расширение знаний в области разоружения в как можно большем числе государств-членов, особенно в развивающихся странах. |
Reducing the so-called nuclear danger cannot, however, be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. |
Однако уменьшение так называемой ядерной опасности не может заменить многократно согласованные меры в области разоружения. |
Negative security assurances, however, cannot be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. |
Вместе с тем негативные гарантии безопасности не могут подменять собой согласованные в многосторонних рамках меры в области разоружения. |
Again we have a window of opportunity to address the important disarmament and non-proliferation issues. |
У нас вновь есть возможность обсудить важные проблемы в области разоружения и нераспространения. |
Not much has been achieved in the field of disarmament and non-proliferation in recent years. |
Мало что было достигнуто в области разоружения и нераспространения в последние годы. |
Bangladesh's disarmament and non-proliferation record is impeccable. |
Репутация Бангладеш в области разоружения и нераспространения является безупречной. |
There is no doubt that international disarmament efforts have not lived up to our collective aspirations and shared commitments. |
Нет сомнения в том, что международные усилия в области разоружения не отвечают нашим общим устремлениям и обязательствам. |
Those key instruments provide a basis for the international community's disarmament and non-proliferation efforts. |
Эти ключевые документы составляют основу для усилий международного сообщества в области разоружения и нераспространения. |
My country deplores the fact that we have been unable to halt the trend of ongoing failures in the negotiations on disarmament. |
Моя страна выражает сожаление в связи с тем, что мы не смогли остановить тенденцию продолжающихся неудач в области переговоров по разоружению. |
My country emphasizes that without effective disarmament our efforts in the area of non-proliferation will be seriously undermined. |
Моя страна подчеркивает, что без эффективного разоружения наши усилия в области нераспространения будут серьезным образом подорваны. |
Secondly, the international community should be committed to preserving and asserting international arms control, disarmament and non-proliferation regimes. |
Во-вторых, международное сообщество должно принимать активные меры по сохранению и укреплению международных режимов в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
This year has brought a mixture of challenges and opportunities in the disarmament and international security realm. |
Этот год принес нам как проблемы, так и возможности в области разоружения и международной безопасности. |
The international community must collaborate to build the necessary confidence and transparency required to achieve meaningful gains on disarmament and non-proliferation. |
Международное сообщество должно осуществлять взаимодействие в целях наращивания необходимого доверия и транспарентности для достижения конкретных успехов в области разоружения и нераспространения. |
We also believe it important that the work done by the global disarmament machinery effectively address the challenges before it. |
Нам также представляется важным, чтобы работа глобального механизма в области разоружения была направлена на эффективное решение стоящих перед ним задач. |
There is an urgent need for the machinery and forums appropriately constituted for disarmament deliberations and negotiations to be revitalized. |
Назрела настоятельная необходимость активизировать деятельность этого механизма и соответствующих форумов, которые созданы для обсуждения вопросов разоружения и проведения переговоров в этой области. |
Finally, the Non-Aligned Movement remains committed to promoting international peace and security, primarily through disarmament measures. |
В заключение хотелось бы отметить, что Движение неприсоединения сохраняет свою приверженность делу обеспечения международного мира и безопасности главным образом посредством принятия мер в области разоружения. |
Kenya supports all efforts aimed at addressing pending issues of disarmament and non-proliferation in all its aspects. |
Кения поддерживает все усилия, направленные на решение сохраняющихся вопросов в области разоружения и нераспространения во всех аспектах. |
Things are as complicated as ever with the current deadlock in the field of disarmament and non-proliferation. |
Ситуация остается такой же сложной, и нынешний тупик в области разоружения и нераспространения сохраняется. |
This meeting of the First Committee comes at a time when the international disarmament and non-proliferation regime continues to face a number of challenges. |
Сегодняшнее заседание Первого комитета проходит в обстановке сохранения ряда серьезных проблем в области международного разоружения и нераспространения. |