Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Guided by a genuine determination to play an active role in collective efforts to revitalize the disarmament machinery, Egypt will play its role in demonstrating the flexibility and assertiveness required to move the multilateral disarmament agenda forward. Руководствуясь искренним стремлением играть активную роль в коллективных усилиях по активизации механизма разоружения, Египет продемонстрирует при этом гибкость и понимание, необходимые для продвижения вперед многосторонней повестки дня в области разоружения.
A final point before I conclude is that there is the impression that our failure to address substantive disarmament and international security issues is due to procedural flaws and inherent inefficiency in the disarmament machinery. Наконец, в заключение хотелось бы отметить, что создается впечатление, что наша неспособность решить вопросы существа в области разоружения и международной безопасности объясняется процедурными недостатками и присущей механизму разоружения неэффективностью.
Regional action thus makes it possible to promote the full and effective implementation of international disarmament and arms control standards by building the capacities of Member States, regional organizations, civil society and other actors in the area of disarmament. Таким образом, деятельность на региональном уровне дает возможность оказывать содействие полному эффективному осуществлению международных стандартов в области разоружения и контроля над вооружениями путем укрепления потенциала государств-членов, региональных организаций, гражданского общества и других субъектов, действующих в области разоружения.
My delegation wishes to reaffirm its belief in multilateralism as the core principle for addressing issues of disarmament and international security, and will continue to abide by our commitments under the various disarmament and arms control agreements to which Nigeria is party. Моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою веру в многосторонность как основной принцип решения вопросов разоружения и международной безопасности, и она будет по-прежнему выполнять свои обязательства по различным соглашениям в области разоружения и контроля над вооружениями, участниками которых является Нигерия.
Next year will be of particular importance in the field of conventional weapons, which, naturally, follow weapons of mass destruction on the list of disarmament priorities, as determined at the special session of the General Assembly devoted to disarmament. Будущий год будет особенно важен в плане рассмотрения вопросов, касающихся обычных видов вооружений, которые, разумеется, стоят сразу же после оружия массового уничтожения в перечне приоритетных задач в области разоружения, как было подтверждено на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
That was particularly true in the area of disarmament, where the fear of non-compliance on the part of even one State party paralysed the disarmament and non-proliferation agenda. Это особенно справедливо по отношению к разоружению, где опасения по поводу несоблюдения обязательств даже одним государством-участником заводят в тупик усилия в области разоружения и нераспространения.
While that was a result of the ongoing process by Member States to re-evaluate their positions on disarmament and security issues, it was equally rooted in a growing understanding of the imperatives for achieving substantive and tangible disarmament and non-proliferation measures. Это было результатом не только осуществляемого в настоящее время государствами-членами процесса по пересмотру их позиций по вопросам разоружения и безопасности, но и растущего осознания срочной необходимости обеспечения существенного и реального разоружения и осуществления мер в области нераспространения.
The report stresses the importance of education on disarmament and non-proliferation for future generations and contains practical recommendations on the promotion of disarmament and non-proliferation education and training. В этом докладе подчеркивается значение просвещения будущих поколений по вопросам разоружения и нераспространения и содержатся практические рекомендации о развитии просвещения и подготовки кадров в области разоружения и нераспространения.
These include the examination of and, where possible, provision of joint support for concrete projects for practical disarmament, in particular disarmament, demobilization and reintegration, weapons collection programmes, demining, conversion and public awareness campaigns as initiated and designed by affected countries. Эта деятельность включает изучение и по возможности оказание совместной поддержки в осуществлении конкретных проектов принятия практических мер в области разоружения, в частности разоружения, демобилизации и реинтеграции, программ сбора оружия, разминирования, конверсии и программ общественной пропаганды, начатых и разработанных затрагиваемыми странами.
Given the mutually reinforcing nature of disarmament and non-proliferation efforts, it is vital to ensure that any progress towards the disarmament of nuclear weapons not be hindered in any way by concerns over non-proliferation. Учитывая взаимоукрепляющий характер усилий в области разоружения и нераспространения, крайне важно обеспечить, чтобы достижению прогресса на пути к ядерному разоружению не препятствовали озабоченности, возникающие в связи с нераспространением.
Peru renews its commitment to disarmament and the implementation of confidence-building measures, as they will allow us to make progress on disarmament and non-proliferation while at the same ensuring the well-being of our peoples. Перу вновь подтверждает свою приверженность цели разоружения и осуществления мер укрепления доверия, поскольку они позволят нам добиться прогресса в области разоружения и нераспространения и в то же время обеспечить благополучие наших народов.
We continue to stress the need for general disarmament and recall the concrete and realistic disarmament initiatives, endorsed by our 27 heads of State or Government, which we submitted to the General Assembly in 2008 (see A/63/603). Мы по-прежнему подчеркиваем необходимость достижения всеобщего разоружения и напоминаем о конкретных и реалистичных инициативах в области разоружения, одобренных двадцатью семью главами наших государств или правительств, которые мы представили Генеральной Ассамблее в 2008 году (см. А/63/603).
Mexico hopes that this new momentum will enable the disarmament issue to move ahead positively and that the entire international community will show the political will necessary also to meet its disarmament and non-proliferation obligations. Мексика надеется, что этот новый импульс позволит добиться положительного прогресса в решении проблем разоружения и что все международное сообщество продемонстрирует политическую волю, необходимую для выполнения его обязательств в области разоружения и нераспространения.
The major and urgent challenge that awaits us is that of ensuring the efficacy of the mechanisms for multilateral disarmament in our efforts to grapple with the difficult questions of disarmament and non-proliferation. Перед нами стоит серьезная и неотложная задача по обеспечению эффективности механизмов многостороннего разоружения в рамках наших усилий по решению сложных вопросов в области разоружения и нераспространения.
The stalemate on disarmament and the pessimism engendered by the failure of Member States to take action to solve the problems we face give rise to doubts and mistrust regarding the long-standing multilateral disarmament machinery. Застой в области разоружения и пессимизм, порожденный неспособностью государств-членов принять меры для решения стоящих перед нами проблем, приводят к возникновению сомнений и недоверия в отношении долгосрочного многостороннего механизма разоружения.
However, we are of the view that if the renewed momentum in the field of disarmament and international security is to best achieve commendable results for the international community, efforts must be made to reform and strengthen the disarmament machinery. В то же время мы считаем, что новый импульс в области разоружения и международной безопасности будет использован наиболее оптимальным образом для достижения необходимых международному сообществу результатов лишь в том случае, если будут предприняты усилия по реформе и укреплению механизма разоружения.
The Centre, which is working with our national commission to combat proliferation and illicit trafficking in small arms and light weapons, has made an enormous contribution to addressing issues of disarmament in the subregion through its advice in the implementation of various disarmament projects. Центр, который вместе с нашей национальной комиссией ведет борьбу с распространением и законным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, внес огромный вклад в решение вопросов разоружения в субрегионе путем предоставления консультаций по осуществлению различных проектов в области разоружения.
Secondly, efforts on disarmament and non-proliferation in the NPT context should include deepening discussions among security and disarmament experts on the security benefits of and challenges to the NPT regime, and providing knowledge on these issues to the public. Во-вторых, усилия в области просвещения по разоружению и нераспространению в контексте ДНЯО должны включать углубление дискуссий среди экспертов сферы безопасности и разоружения относительно выгод и проблем режима ДНЯО, а также предоставление общественности знаний по этим вопросам.
It also supports agreements related to disarmament and arms regulation that are based on multilateral negotiations in which a large number of countries participate, regardless of their size or power. The aim is to achieve complete disarmament by dint of rigorous international monitoring. Ливан выступает также в поддержку заключения соглашений в области разоружения и контроля над вооружениями на основе проведения многосторонних переговоров с участием широкого круга стран независимо от размера их территории или мощности их военного потенциала с целью добиться полного разоружения под строгим международным контролем.
Since India believes that the Conference, as the single multilateral disarmament negotiating forum, has a vocation of negotiating disarmament instruments of global application, my delegation voted against the draft resolution. Однако Индия считает, что предназначение Конференции, являющейся единственным многосторонним форумом для ведения переговоров в области разоружения, состоит в согласовании документов исключительно международного масштаба, и поэтому мы проголосовали против этого проекта резолюции.
As the disarmament, demobilization and reintegration programme document for the Government of South Sudan was not signed, a public information strategy cannot yet be developed or implemented. Поскольку документ по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, подготовленный для правительства Южного Судана, не подписан, разработка или осуществление стратегии в области общественной информации еще невозможны.
Further progress in the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants needs to be pursued urgently, as does the reform of security institutions. В ближайшее время необходимо достичь дальнейшего прогресса в области разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов и провести реформу органов безопасности.
The subprogramme continually improves and updates the syllabus of the fellowship programme in order to make it more responsive to the contemporary challenges of arms control and disarmament. В рамках подпрограммы ведется постоянное совершенствование и обновление учебного плана этой Программы стипендий, чтобы обеспечить более широкий учет современных проблем в области контроля над вооружениями и разоружения.
The Regional Centre also promoted the implementation of various disarmament and non-proliferation instruments related to weapons of mass destruction, including Security Council resolution 1540 (2004). Помимо этого, Региональный центр содействовал осуществлению различных документов в области разоружения и нераспространения, касающихся оружия массового уничтожения, в том числе резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Speeches by Government Ministers and Ministry officials and information about national policies on disarmament and non-proliferation are regularly posted on the Ministry's website. На веб-сайте министерства регулярно публикуются тексты выступлений государственных министров и должностных лиц министерства и информация о национальной политике в области разоружения и нераспространения.